×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 20.1

Genèse 20.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 20.1  Abraham partit de là pour la contrée du midi ; il s’établit entre Kadès et Schur, et fit un séjour à Guérar.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 20.1  Abraham partit de là pour le pays du Négueb ; il s’établit entre Qadech et Chour, puis séjourna à Guérar.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 20.1  Abraham partit de là pour le Néguev ; il s’installa entre Qadesh et Shour, puis il séjourna en immigré à Guérar.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 20.1  Abraham partit de là pour la contrée du midi ; il s’établit entre Kadès et Schur, et fit un séjour à Guérar.

Segond 21

Genèse 20.1  Abraham partit de là pour la région du Néguev. Il s’installa entre Kadès et Shur et fit un séjour à Guérar.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 20.1  Abraham quitta cette région pour aller dans le Néguev. Il s’installa entre Qadech et Chour, puis il séjourna à Guérar.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 20.1  De là Abraham partit pour la région du Néguev, il habita entre Qadesh et Shour puis vint séjourner à Guérar.

Bible de Jérusalem

Genèse 20.1  Abraham partit de là pour le pays du Négeb et demeura entre Cadès et Shur. Il vint séjourner à Gérar.

Bible Annotée

Genèse 20.1  Et Abraham partit de là pour la contrée du Midi, et s’établit entre Kadès et Sur, et il séjourna à Guérar.

John Nelson Darby

Genèse 20.1  Et Abraham s’en alla de là au pays du midi, et habita entre Kadès et Shur, et séjourna à Guérar.

David Martin

Genèse 20.1  Et Abraham s’en alla de là au pays de Midi, et demeura entre Kadès et Sur, et il habita comme étranger à Guérar.

Osterwald

Genèse 20.1  Abraham partit de là pour le pays du Midi, et il demeura entre Kadès et Shur, et il séjourna à Guérar.

Auguste Crampon

Genèse 20.1  Abraham partit de là pour la contrée du Midi ; il s’établit entre Cadès et Sur, et fit un séjour à Gérare.

Lemaistre de Sacy

Genèse 20.1  Abraham étant parti de là pour aller du côté du midi, habita entre Cadès et Sur. Et étant allé à Gérara pour y demeurer quelque temps,

André Chouraqui

Genèse 20.1  Abrahâm part de là vers la terre du Nèguèb, il habite entre Qadésh et Shour. Il réside à Guerar.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 20.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 20.1  וַיִּסַּ֨ע מִשָּׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אַ֣רְצָה הַנֶּ֔גֶב וַיֵּ֥שֶׁב בֵּין־קָדֵ֖שׁ וּבֵ֣ין שׁ֑וּר וַיָּ֖גָר בִּגְרָֽר׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 20.1  Now Abraham moved south to the Negev and settled for a while between Kadesh and Shur at a place called Gerar.