Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 2.16

Genèse 2.16 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC Il lui fit aussi ce commandement, et lui dit : Mangez de tous les fruits des arbres du paradis.
MARPuis l’Éternel Dieu commanda à l’homme, en disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin.
OSTEt l’Éternel Dieu commanda à l’homme, en disant : Tu peux manger librement de tout arbre du jardin.
CAHL’Éternel Dieu ordonna à l’homme, savoir : de chaque arbre du jardin tu peux manger.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt l’Éternel Dieu imposa un commandement à l’homme en ces termes : Tu peux manger de tous les arbres du jardin ;
LAUEt l’Éternel Dieu commanda à l’homme, en disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin ;
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt l’Éternel Dieu commanda à l’homme, disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin ;
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt l’Éternel Dieu donna à l’homme cet ordre : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin ;
ZAKL’Éternel-Dieu donna un ordre à l’homme, en disant : Tous les arbres du jardin, tu peux t’en nourrir ;
VIGIl lui fit aussi ce commandement, et lui dit : Mange de tous les fruits des arbres du paradis.
FILIl lui fit aussi ce commandement, et lui dit: Mangez de tous les fruits des arbres du paradis.
LSGL’Éternel Dieu donna cet ordre à l’homme : Tu pourras manger de tous les arbres du jardin ;
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt Yahweh Dieu donna à l’homme cet ordre : «?Tu peux manger de tous les arbres du jardin ;
BPCEt Yahweh Dieu donna un précepte à l’homme, disant : De tous les fruits du jardin tu peux manger,
JEREt Yahvé Dieu fit à l’homme ce commandement : "Tu peux manger de tous les arbres du jardin.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGL’Eternel Dieu donna cet ordre à l’homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin;
CHUIHVH-Adonaï Elohîms ordonne au glébeux pour dire : « De tout arbre du jardin, tu mangeras, tu mangeras,
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPPuis Yahvé Dieu donna à l’homme un ordre, il lui dit: “Tu mangeras tant que tu voudras de tous les arbres du jardin,
S21L’Éternel Dieu donna cet ordre à l’homme : « Tu pourras manger les fruits de tous les arbres du jardin,
KJFEt le SEIGNEUR Dieu commanda à l’homme, disant : Tu peux manger librement de tout arbre du jardin.
LXXκαὶ ἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς τῷ Αδαμ λέγων ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ βρώσει φάγῃ.
VULpraecepitque ei dicens ex omni ligno paradisi comede
BHSוַיְצַו֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים עַל־הָֽאָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל תֹּאכֵֽל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !