Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 19.26

Genèse 19.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 19.26 (LSG)La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
Genèse 19.26 (NEG)La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
Genèse 19.26 (S21)La femme de Lot regarda en arrière et se transforma en statue de sel.
Genèse 19.26 (LSGSN)La femme de Lot regarda en arrière , et elle devint une statue de sel.

Les Bibles d'étude

Genèse 19.26 (BAN)Et la femme de Lot regarda en arrière et devint une colonne de sel.

Les « autres versions »

Genèse 19.26 (SAC)La femme de Lot regarda derrière elle, et elle fut changée en une statue de sel.
Genèse 19.26 (MAR)Mais la femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
Genèse 19.26 (OST)Mais la femme de Lot regarda derrière elle, et elle devint une statue de sel.
Genèse 19.26 (CAH)Sa femme ayant jeté un regard en arrière, devint une colonne de sel.
Genèse 19.26 (GBT)La femme de Lot regarda derrière elle, et fut changée en statue de sel.
Genèse 19.26 (PGR)Mais sa femme regarda derrière elle, et elle devint statue de sel.
Genèse 19.26 (LAU)Et la femme [de Lot] regarda en arrière{Ou sa femme détourna le regard d’après lui, et.} et elle devint une statue de sel{Ou incorruptible.}
Genèse 19.26 (DBY)Et la femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
Genèse 19.26 (TAN)La femme de Loth, ayant regardé en arrière, devint une statue de sel.
Genèse 19.26 (VIG)Or la femme de Lot regarda derrière elle, et elle fut changée en une statue de sel.
Genèse 19.26 (FIL)Or la femme de Lot regarda derrière elle, et elle fut changée en une statue de sel.
Genèse 19.26 (CRA)La femme de Lot regarda en arrière et devint une colonne de sel.
Genèse 19.26 (BPC)Mais sa femme, ayant regardé en arrière, devint une statue de sel.
Genèse 19.26 (AMI)La femme de Lot regarda derrière elle, et elle fut changée en une statue de sel.

Langues étrangères

Genèse 19.26 (LXX)καὶ ἐπέβλεψεν ἡ γυνὴ αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἐγένετο στήλη ἁλός.
Genèse 19.26 (VUL)respiciensque uxor eius post se versa est in statuam salis
Genèse 19.26 (SWA)Lakini mkewe Lutu akatazama nyuma yake, akawa nguzo ya chumvi.
Genèse 19.26 (BHS)וַתַּבֵּ֥ט אִשְׁתֹּ֖ו מֵאַחֲרָ֑יו וַתְּהִ֖י נְצִ֥יב מֶֽלַח׃