Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 17.24

Genèse 17.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 17.24 (LSG)Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu’il fut circoncis.
Genèse 17.24 (NEG)Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu’il fut circoncis.
Genèse 17.24 (S21)Abraham était âgé de 99 ans lorsqu’il fut circoncis.
Genèse 17.24 (LSGSN)Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu’il fut circoncis .

Les Bibles d'étude

Genèse 17.24 (BAN)Et Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis.

Les « autres versions »

Genèse 17.24 (SAC)Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il se circoncit lui-même.
Genèse 17.24 (MAR)Et Abraham était âgé de quatre-vingt dix-neuf ans, quand il circoncit la chair de son prépuce ;
Genèse 17.24 (OST)Or Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, quand il se circoncit.
Genèse 17.24 (CAH)Avrahame en se circoncisant était âgé de quatre-vingt-dix ans ;
Genèse 17.24 (GBT)Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il se circoncit lui-même.
Genèse 17.24 (PGR)Or Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis en la chair de son prépuce.
Genèse 17.24 (LAU)Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis dans sa chair ;
Genèse 17.24 (DBY)Et Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis en la chair de son prépuce ;
Genèse 17.24 (TAN)Or, Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsque fut retranchée la chair de son excroissance.
Genèse 17.24 (VIG)Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il se circoncit lui-même.
Genèse 17.24 (FIL)Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il se circoncit lui-même.
Genèse 17.24 (CRA)Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis ;
Genèse 17.24 (BPC)Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsque fut circoncise la chair de son prépuce.
Genèse 17.24 (AMI)Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il se circoncit lui-même.

Langues étrangères

Genèse 17.24 (LXX)Αβρααμ δὲ ἦν ἐνενήκοντα ἐννέα ἐτῶν ἡνίκα περιέτεμεν τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ.
Genèse 17.24 (VUL)nonaginta novem erat annorum quando circumcidit carnem praeputii sui
Genèse 17.24 (SWA)Naye Ibrahimu alikuwa mwenye umri wa miaka tisini na kenda alipotahiriwa nyama ya govi lake.
Genèse 17.24 (BHS)וְאַ֨בְרָהָ֔ם בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים וָתֵ֖שַׁע שָׁנָ֑ה בְּהִמֹּלֹ֖ו בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֹֽו׃