Genèse 17.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 17.24 (LSG) | Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu’il fut circoncis. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 17.24 (NEG) | Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu’il fut circoncis. | 
| Segond 21 (2007) | Genèse 17.24 (S21) | Abraham était âgé de 99 ans lorsqu’il fut circoncis. | 
| Louis Segond + Strong | Genèse 17.24 (LSGSN) | Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu’il fut circoncis . | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Genèse 17.24 (BAN) | Et Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 17.24 (SAC) | Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il se circoncit lui-même. | 
| David Martin (1744) | Genèse 17.24 (MAR) | Et Abraham était âgé de quatre-vingt dix-neuf ans, quand il circoncit la chair de son prépuce ; | 
| Ostervald (1811) | Genèse 17.24 (OST) | Or Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, quand il se circoncit. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 17.24 (CAH) | Avrahame en se circoncisant était âgé de quatre-vingt-dix ans ; | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 17.24 (GBT) | Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il se circoncit lui-même. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 17.24 (PGR) | Or Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis en la chair de son prépuce. | 
| Lausanne (1872) | Genèse 17.24 (LAU) | Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis dans sa chair ; | 
| Darby (1885) | Genèse 17.24 (DBY) | Et Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis en la chair de son prépuce ; | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 17.24 (TAN) | Or, Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsque fut retranchée la chair de son excroissance. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 17.24 (VIG) | Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il se circoncit lui-même. | 
| Fillion (1904) | Genèse 17.24 (FIL) | Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il se circoncit lui-même. | 
| Auguste Crampon (1923) | Genèse 17.24 (CRA) | Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il fut circoncis ; | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 17.24 (BPC) | Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsque fut circoncise la chair de son prépuce. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 17.24 (AMI) | Abraham avait quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu’il se circoncit lui-même. | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Genèse 17.24 (LXX) | Αβρααμ δὲ ἦν ἐνενήκοντα ἐννέα ἐτῶν ἡνίκα περιέτεμεν τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ. | 
| Vulgate (1592) | Genèse 17.24 (VUL) | nonaginta novem erat annorum quando circumcidit carnem praeputii sui | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 17.24 (SWA) | Naye Ibrahimu alikuwa mwenye umri wa miaka tisini na kenda alipotahiriwa nyama ya govi lake. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 17.24 (BHS) | וְאַ֨בְרָהָ֔ם בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים וָתֵ֖שַׁע שָׁנָ֑ה בְּהִמֹּלֹ֖ו בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֹֽו׃ |