Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 16.3

Genèse 16.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 16.3 (LSG)Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.
Genèse 16.3 (NEG)Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.
Genèse 16.3 (S21)Alors Saraï, la femme d’Abram, prit l’Égyptienne Agar, qui était sa servante, et elle la donna pour femme à son mari Abram, 10 ans après l’installation d’Abram dans le pays de Canaan.
Genèse 16.3 (LSGSN)Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

Les Bibles d'étude

Genèse 16.3 (BAN)Et Saraï, femme d’Abram, prit Hagar, l’Égyptienne, sa servante, au bout de dix ans de séjour d’Abram dans le pays de Canaan, et elle la donna à Abram, son mari, pour qu’il en fit sa femme.

Les « autres versions »

Genèse 16.3 (SAC)Saraï prit sa servante Agar, qui était Égyptienne, et la donna pour femme à son mari, dix ans après qu’ils eurent commencé de demeurer au pays de Chanaan.
Genèse 16.3 (MAR)Alors Saraï, femme d’Abram, prit Agar sa servante Égyptienne, et la donna pour femme à Abram son mari, après qu’il eut demeuré dix ans au pays de Canaan.
Genèse 16.3 (OST)Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram son mari, après qu’il eut demeuré dix ans au pays de Canaan.
Genèse 16.3 (CAH)Saraï, femme d’Abrame, prit Hagar, sa servante égyptienne, après qu’Abrame eut habité dix ans le pays de Kenââne, et la donna pour femme à son mari Abrame.
Genèse 16.3 (GBT)Saraï prit Agar, Égyptienne, sa servante depuis dix ans qu’ils avaient commencé de demeurer au pays de Chanaan, et la donna pour femme à son mari.
Genèse 16.3 (PGR)Alors Saraï, femme d’Abram, prit l’Egyptienne Agar, sa servante, au bout de dix ans de séjour d’Abram dans le pays de Canaan, et la donna à Abram, son mari, pour femme.
Genèse 16.3 (LAU)Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, son esclave, au bout de dix ans d’habitation d’Abram dans la terre de Canaan, et elle la donna pour femme à Abram, son mari.
Genèse 16.3 (DBY)Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, après qu’Abram eut demeuré dix ans au pays de Canaan, et la donna à Abram, son mari, pour femme.
Genèse 16.3 (TAN)Saraï, épouse d’Abram, prit Agar l’Egyptienne, son esclave, il y avait dix ans qu’Abram demeurait au pays de Canaan ; et elle la donna à son époux Abram pour qu’elle lui servît de femme.
Genèse 16.3 (VIG)Saraï prit sa servante Agar, qui était Egyptienne, et la donna pour femme à son mari, dix ans après qu’ils eurent commencé à demeurer au pays de Chanaan.
Genèse 16.3 (FIL)Saraï prit sa servante Agar, qui était Egyptienne, et la donna pour femme à son mari, dix ans après qu’ils eurent commencé à demeurer au pays de Chanaan.
Genèse 16.3 (CRA)Saraï, femme d’Abram, prit donc Agar l’Égyptienne, sa servante, après qu’Abram eut habité dix années dans le pays de Chanaan, et elle la donna à Abram, son mari, pour être sa femme.
Genèse 16.3 (BPC)Saraï, femme d’Abram, prit Agar l’Egyptienne, sa servante, après qu’Abram eut habité dix ans dans le pays de Canaan, et elle la donna pour femme à Abram, son mari.
Genèse 16.3 (AMI)Saraï prit sa servante Agar, qui était égyptienne, et la donna pour femme à son mari, dix ans après qu’ils eurent commencé de demeurer au pays de Chanaan.

Langues étrangères

Genèse 16.3 (LXX)καὶ λαβοῦσα Σαρα ἡ γυνὴ Αβραμ Αγαρ τὴν Αἰγυπτίαν τὴν ἑαυτῆς παιδίσκην μετὰ δέκα ἔτη τοῦ οἰκῆσαι Αβραμ ἐν γῇ Χανααν καὶ ἔδωκεν αὐτὴν Αβραμ τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς αὐτῷ γυναῖκα.
Genèse 16.3 (VUL)tulit Agar Aegyptiam ancillam suam post annos decem quam habitare coeperant in terra Chanaan et dedit eam viro suo uxorem
Genèse 16.3 (SWA)Sarai mkewe Abramu akamtwaa Hajiri Mmisri mjakazi wake, baada ya kukaa Abramu katika nchi ya Kanaani miaka kumi, akampa Abramu mumewe, awe mkewe.
Genèse 16.3 (BHS)וַתִּקַּ֞ח שָׂרַ֣י אֵֽשֶׁת־אַבְרָ֗ם אֶת־הָגָ֤ר הַמִּצְרִית֙ שִׁפְחָתָ֔הּ מִקֵּץ֙ עֶ֣שֶׂר שָׁנִ֔ים לְשֶׁ֥בֶת אַבְרָ֖ם בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְאַבְרָ֥ם אִישָׁ֖הּ לֹ֥ו לְאִשָּֽׁה׃