Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 16.1

Genèse 16.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 16.1 (LSG)Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point donné d’enfants. Elle avait une servante Égyptienne, nommée Agar.
Genèse 16.1 (NEG)Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point donné d’enfants. Elle avait une servante égyptienne, nommée Agar.
Genèse 16.1 (S21)Saraï, la femme d’Abram, ne lui avait pas donné d’enfants, mais elle avait une servante égyptienne du nom d’Agar.
Genèse 16.1 (LSGSN)Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point donné d’enfants . Elle avait une servante Égyptienne, nommée Agar.

Les Bibles d'étude

Genèse 16.1 (BAN)Et Saraï, femme d’Abram, ne lui avait pas donné d’enfants ; et elle avait une esclave égyptienne nommée Hagar.

Les « autres versions »

Genèse 16.1 (SAC)Or Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point encore donné d’enfants ; mais ayant une servante égyptienne, nommée Agar,
Genèse 16.1 (MAR)Or Saraï femme d’Abram ne lui avait enfanté aucun enfant, mais elle avait une servante Égyptienne, nommée Agar.
Genèse 16.1 (OST)Or, Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point donné d’enfant ; et elle avait une servante égyptienne, nommée Agar.
Genèse 16.1 (CAH)Saraï, la femme d’Abrame ne lui avait pas donné d’enfants ; elle avait une esclave égyptienne, nommée Hagar.
Genèse 16.1 (GBT) Or Saraï, femme d’Abram, ne lui avait encore point donné d’enfants ; mais ayant une servante égyptienne nommé Agar,
Genèse 16.1 (PGR)Et Saraï, femme d’Abram, ne lui donnait point d’enfants ; mais elle avait une servante Egyptienne dont le nom était Agar.
Genèse 16.1 (LAU)Saraï, femme d’Abram, ne lui avait pas donné d’enfant ; et elle avait une esclave Égyptienne dont le nom était Agar.
Genèse 16.1 (DBY)Et Saraï, femme d’Abram, ne lui donnait pas d’enfant ; et elle avait une servante Égyptienne, et son nom était Agar.
Genèse 16.1 (TAN)Saraï, épouse d’Abram, ne lui avait pas donné d’enfant. Elle avait une esclave égyptienne nommée Agar.
Genèse 16.1 (VIG)Or (Cependant) Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point encore donné d’enfants ; mais, ayant une servante égyptienne nommée Agar
Genèse 16.1 (FIL)Or Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point encore donné d’enfants; mais, ayant une servante égyptienne nommée Agar,
Genèse 16.1 (CRA)Saraï, femme d’Abram, ne lui avait pas donné d’enfants ; et elle avait une servante égyptienne, nommée Agar.
Genèse 16.1 (BPC)Saraï, femme d’Abram, ne lui avait point donné d’enfants ; elle avait une servante égyptienne du nom d’Agar.
Genèse 16.1 (AMI)Or, Saraï femme d’Abram ne lui avait point encore donné d’enfants ; mais ayant une servante égyptienne nommé Agar,

Langues étrangères

Genèse 16.1 (LXX)Σαρα δὲ ἡ γυνὴ Αβραμ οὐκ ἔτικτεν αὐτῷ ἦν δὲ αὐτῇ παιδίσκη Αἰγυπτία ᾗ ὄνομα Αγαρ.
Genèse 16.1 (VUL)igitur Sarai uxor Abram non genuerat liberos sed habens ancillam aegyptiam nomine Agar
Genèse 16.1 (SWA)Basi Sarai mkewe Abramu hakumzalia mwana, naye alikuwa na mjakazi, Mmisri, jina lake Hajiri.
Genèse 16.1 (BHS)וְשָׂרַי֙ אֵ֣שֶׁת אַבְרָ֔ם לֹ֥א יָלְדָ֖ה לֹ֑ו וְלָ֛הּ שִׁפְחָ֥ה מִצְרִ֖ית וּשְׁמָ֥הּ הָגָֽר׃