Genèse 15.8 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.
Les « Louis Segond »
Louis Segond 1910
Genèse 15.8 Abram répondit : Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 15.8 Abram répondit : Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ?
Segond 21
Genèse 15.8 Abram répondit : « Seigneur Éternel, à quoi reconnaîtrai-je que je le posséderai ? »
Les autres versions
Bible Annotée
Genèse 15.8 Et il dit : Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ?
John Nelson Darby
Genèse 15.8 Et il dit : Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ?
David Martin
Genèse 15.8 Et il dit : Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ?
Ostervald
Genèse 15.8 Et il dit : Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ?
Lausanne
Genèse 15.8 Et il dit : Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je la posséderai ?
Vigouroux
Genèse 15.8 (Mais) Abram lui répondit : Seigneur Dieu, comment puis-je connaître que je dois la posséder ?[15.8 Abraham ne doute pas des promesses divines ; il demande seulement à Dieu de lui faire connaître la manière de les exécuter.]
Auguste Crampon
Genèse 15.8 Abram répondit : « Seigneur Yahweh, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai ? »
Lemaistre de Sacy
Genèse 15.8 Abram lui répondit : Seigneur, mon Dieu ! comment puis-je connaître que je dois la posséder ?
Zadoc Kahn
Genèse 15.8 Il répondit : Dieu-Eternel, comment saurai-je que j’en suis possesseur ?
Les versions grecques et hébraïques
SBL Greek New Testament
Genèse 15.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !