×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 14.7

Genèse 14.7 comparé dans de nombreuses versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 14.7  Puis ils s’en retournèrent, vinrent à En Mischpath, qui est Kadès, et battirent les Amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoréens établis à Hatsatson Thamar.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 14.7  Puis ils s’en retournèrent, vinrent à En-Mischpath, qui est Kadès, et battirent les Amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoréens établis à Hatsatson-Thamar.

Segond 21

Genèse 14.7  Puis ils repartirent, vinrent à En-Mishpath, c’est-à-dire Kadès, et battirent les Amalécites sur tout leur territoire, ainsi que les Amoréens installés à Hatsatson-Thamar.

Les autres versions

Bible Annotée

Genèse 14.7   Puis s’en retournant, ils arrivèrent à la fontaine du Jugement, qui est Kadès, et ils battirent tout le pays des Amalékites, et aussi les Amorrhéens qui habitaient à Hatsatson-Thamar.

John Nelson Darby

Genèse 14.7  Et ils retournèrent, et vinrent à En-Mishpath, qui est Kadès, et ils frappèrent toute la contrée des Amalékites, et aussi les Amoréens qui habitaient à Hatsatson-Thamar.

David Martin

Genèse 14.7  Puis ils retournèrent, et vinrent à Hen de Mispat, qui est Kadès ; et ils frappèrent tout le pays des Hamalécites et des Amorrhéens qui habitaient dans Hatsatson-Tamar.

Ostervald

Genèse 14.7  Puis ils retournèrent et vinrent à la Fontaine du Jugement, qui est Kadès, et battirent tout le pays des Amalécites, et aussi les Amoréens, qui habitaient à Hatsatson-Thamar.

Lausanne

Genèse 14.7  Et ils retournèrent et vinrent à En-mischpat (c’est Kadesch), et ils frappèrent tous les champs des Amalékites, et aussi les Amoréens qui habitaient à Katsatson-thamar.

Vigouroux

Genèse 14.7  Etant retournés, ils vinrent à la fontaine de Misphat, qui est le même lieu que Cadès ; et ils ravagèrent tout le pays des Amalécites, et défirent les Amorrhéens (qui habitaient) dans Asason-Thamar.[14.7 Misphat, le même lieu que Cadès. Voir Nombres, 20, 1. ― Asason-Thamar, appelée aussi Engaddi, dans le désert de Juda, à l’ouest de la mer Morte.]

Auguste Crampon

Genèse 14.7  Puis, s’en retournant, ils arrivèrent à la fontaine du Jugement, qui est Cadès, et ils battirent tout le pays des Amalécites, ainsi que les Amorrhéens qui habitaient à Asason-Thamar.

Lemaistre de Sacy

Genèse 14.7  Étant retournés, ils vinrent à la fontaine de Misphat, qui est le même lieu que Cadès ; et ils ravagèrent tout le pays des Amalécites, et défirent les Amorrhéens qui habitaient dans Asasonthamar.

Zadoc Kahn

Genèse 14.7  Ils revinrent, marchèrent sur En-Michpat, la même que Cadès, et dévastèrent tout le territoire de l’Amalécite et aussi de l’Amorréen établi à Haçaçôn-Tamar.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 14.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 14.7  וַ֠יָּשֻׁבוּ וַיָּבֹ֜אוּ אֶל־עֵ֤ין מִשְׁפָּט֙ הִ֣וא קָדֵ֔שׁ וַיַּכּ֕וּ אֶֽת־כָּל־שְׂדֵ֖ה הָעֲמָלֵקִ֑י וְגַם֙ אֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י הַיֹּשֵׁ֖ב בְּחַֽצְצֹ֥ן תָּמָֽר׃

La Vulgate

Genèse 14.7  reversique sunt et venerunt ad fontem Mesfat ipsa est Cades et percusserunt omnem regionem Amalechitarum et Amorreum qui habitabat in Asasonthamar