Genèse 14.4 comparé dans 29 versions de la Bible.
| Les « Louis Segond » | ||
| Louis Segond 1910 (1910) | Genèse 14.4 (LSG) | Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer; et la treizième année, ils s’étaient révoltés. | 
| Nouvelle édition de Genève (1979) | Genèse 14.4 (NEG) | Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer ; et la treizième année, ils s’étaient révoltés. | 
| Segond 21 (2007) | Genèse 14.4 (S21) | Pendant 12 ans ils avaient été soumis à Kedorlaomer, mais la treizième année ils s’étaient révoltés. | 
| Louis Segond + Strong | Genèse 14.4 (LSGSN) | Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer ; et la treizième année, ils s’étaient révoltés . | 
| Les Bibles d'étude | ||
| Bible Annotée (1899) | Genèse 14.4 (BAN) | Douze ans ils avaient été soumis à Kédorlaomer, mais la treizième année ils s’étaient révoltés. | 
| Les « autres versions » | ||
| Lemaîtstre de Sacy (1701) | Genèse 14.4 (SAC) | Ils avaient été assujettis à Chodorlahomor pendant douze ans ; et la treizième année ils se retirèrent de sa domination. | 
| David Martin (1744) | Genèse 14.4 (MAR) | Ils avaient été asservis douze ans à Kédor-Lahomer, mais au treizième ils s’étaient révoltés. | 
| Ostervald (1811) | Genèse 14.4 (OST) | Douze ans ils avaient été assujettis à Kedor-Laomer ; mais la treizième année, ils se révoltèrent. | 
| Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Genèse 14.4 (CAH) | Pendant douze ans, ils furent soumis à Kedorlaômer, et dans la treizième année ils se détachèrent. | 
| Grande Bible de Tours (1866) | Genèse 14.4 (GBT) | Ils étaient resté assujettis à Chodorlahomor pendant douze ans ; et la treizième année ils secouèrent sa domination. | 
| Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Genèse 14.4 (PGR) | Douze ans ils avaient été asservis à Kedorlahomer, et la treizième année ils se révoltèrent. | 
| Lausanne (1872) | Genèse 14.4 (LAU) | Douze ans ils avaient été asservis à Kédorlaomer, et la treizième année ils s’étaient révoltés. | 
| Darby (1885) | Genèse 14.4 (DBY) | Douze ans, ils avaient été asservis à Kedor-Laomer, mais, la treizième année, ils se révoltèrent. | 
| La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Genèse 14.4 (TAN) | Douze années, ils avaient été asservis à Kedorlaomer, et la treizième année ils s’étaient révoltés. | 
| Glaire et Vigouroux (1902) | Genèse 14.4 (VIG) | Ils avaient été assujettis à Chodorlahomor pendant douze ans, et la treizième année ils se retirèrent de sa domination. | 
| Fillion (1904) | Genèse 14.4 (FIL) | Ils avaient été assujettis à Chodorlahomor pendant douze ans, et la treizième année ils se retirèrent de sa domination. | 
| Auguste Crampon (1923) | Genèse 14.4 (CRA) | Car, pendant douze ans, ils avaient été soumis à Chodorlahomor, et la treizième année ils s’étaient révoltés. | 
| Bible Pirot-Clamer (1949) | Genèse 14.4 (BPC) | Pendant douze ans ils avaient servi Chodorlahomor ; mais la treizième année s’étaient révoltés. | 
| Amiot & Tamisier (1950) | Genèse 14.4 (AMI) | Ils avaient été assujettis à Chodorlahomor pendant douze ans, et la treizième année ils se retirèrent de sa domination. | 
| Langues étrangères | ||
| Septante (282) | Genèse 14.4 (LXX) | δώδεκα ἔτη ἐδούλευον τῷ Χοδολλογομορ τῷ δὲ τρισκαιδεκάτῳ ἔτει ἀπέστησαν. | 
| Vulgate (1592) | Genèse 14.4 (VUL) | duodecim enim annis servierant Chodorlahomor et tertiodecimo anno recesserunt ab eo | 
| Bible en Swahili de l’est (1868) | Genèse 14.4 (SWA) | Miaka kumi na miwili walimtumikia Kedorlaoma, hata mwaka wa kumi na tatu wakaasi. | 
| Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Genèse 14.4 (BHS) | שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה עָבְד֖וּ אֶת־כְּדָרְלָעֹ֑מֶר וּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה מָרָֽדוּ׃ |