Genèse 12.3 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Genèse 12.3 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui vous béniront, et je maudirai ceux qui vous maudiront ; et toutes les nations de la terre seront bénies en vous. |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront ; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi. |
Ostervald - 1811 - OST | Genèse 12.3 | Et je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront ; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux que te bénissent et je maudirai ceux que te maudissent, et toutes les familles de la terre seront bénies en toi. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Genèse 12.3 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 12.3 | Et je bénirai qui te bénira, et qui te maudira je le maudirai, et c’est en toi que toutes les familles de la terre seront bénies. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui te béniront et je maudirai qui te maudira, et en toi seront bénies toutes les familles de la terre{Héb. du sol.} |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Genèse 12.3 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Genèse 12.3 | et je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront ; et en toi seront bénies toutes les familles de la terre. |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Genèse 12.3 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 12.3 | je bénirai ceux qui te béniront ; et celui qui t’injuriera, je le maudirai ; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi. |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront ; et tous les peuples de la terre seront bénis en toi.[12.3 Voir Genèse, 18, 18 ; 22, 18 ; Galates, 3, 8.] |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui vous béniront, et Je maudirai ceux qui vous maudiront; et tous les peuples de la terre seront bénis en vous. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront ; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Genèse 12.3 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui te béniront, et celui qui te maudira, je le maudirai, et toutes les familles de la terre seront bénies en toi. " |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui te béniront et maudirai ceux qui te maudiront. En toi seront bénies toutes les races de la terre.” |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Genèse 12.3 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 12.3 | Je bénis tes bénisseurs, ton maudisseur, je le honnirai. Ils sont bénis en toi, tous les clans de la glèbe. » |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Genèse 12.3 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Genèse 12.3 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront ; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai celui qui te maudira: en toi seront bénies toutes les familles de la terre.” |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui te béniront, et qui t’outragera je le maudirai ; et par toi seront heureuses toutes les races de la terre. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 12.3 | Je bénirai ceux qui te béniront et je maudirai ceux qui te maudiront, et toutes les familles de la terre seront bénies en toi. » |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 12.3 | Et je bénirai ceux qui te béniront, et je maudirai ceux qui te maudiront; et en toi toutes les familles de la terre seront bénies. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Genèse 12.3 | καὶ εὐλογήσω τοὺς εὐλογοῦντάς σε καὶ τοὺς καταρωμένους σε καταράσομαι καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Genèse 12.3 | benedicam benedicentibus tibi et maledicam maledicentibus tibi atque in te benedicentur universae cognationes terrae |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Genèse 12.3 | וַאֲבָֽרֲכָה֙ מְבָ֣רְכֶ֔יךָ וּמְקַלֶּלְךָ֖ אָאֹ֑ר וְנִבְרְכ֣וּ בְךָ֔ כֹּ֖ל מִשְׁפְּחֹ֥ת הָאֲדָמָֽה׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Genèse 12.3 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |