Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 12.20

Genèse 12.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Genèse 12.20 (LSG)Et Pharaon donna ordre à ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait.
Genèse 12.20 (NEG)Et Pharaon donna ordre à ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait.
Genèse 12.20 (S21)Et le pharaon donna l’ordre à ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait.
Genèse 12.20 (LSGSN)Et Pharaon donna ordre à ses gens de le renvoyer , lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait.

Les Bibles d'étude

Genèse 12.20 (BAN)Et Pharaon chargea des gens de le faire partir, lui, sa femme et tout ce qui lui appartenait.

Les « autres versions »

Genèse 12.20 (SAC)Et Pharaon ayant donné ordre à ses gens de prendre soin d’Abram, ils le conduisirent jusque hors de l’Égypte avec sa femme et tout ce qu’il possédait.
Genèse 12.20 (MAR)Et Pharaon ayant donné ordre à ses gens, ils le conduisirent, lui, sa femme, et tout ce qui était à lui.
Genèse 12.20 (OST)Et Pharaon donna ordre pour lui à des gens qui le reconduisirent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait.
Genèse 12.20 (CAH)Par’au lui assigna des hommes ; ils l’escortèrent, lui, sa femme et tut ce qui était à lui.
Genèse 12.20 (GBT)Et Pharaon ordonna à ses gens de prendre soin d’Abram, et de le conduire avec sa femme et tout ce qu’il possédait
Genèse 12.20 (PGR)Et Pharaon lui assigna des gens, qui l’escortèrent lui et sa femme et tout ce qu’il avait.
Genèse 12.20 (LAU)Et Pharaon donna ordre à son égard à des gens, qui le congédièrent, lui, et sa femme, et tout ce qui était à lui.
Genèse 12.20 (DBY)Et le Pharaon donna ordre à ses gens à son sujet, et ils le renvoyèrent, lui, et sa femme, et tout ce qui était à lui.
Genèse 12.20 (TAN)Pharaon lui donna une escorte, qui le reconduisit avec sa femme et toute sa suite.
Genèse 12.20 (VIG)Et le Pharaon ayant donné ordre à ses gens de prendre soin d’Abram, ils le conduisirent jusque hors de l’Egypte avec sa femme, et tout ce qu’il possédait.
Genèse 12.20 (FIL)Et le Pharaon ayant donné ordre à ses gens de prendre soin d’Abram, ils le conduisirent jusque hors de l’Egypte avec sa femme, et tout ce qu’il possédait.
Genèse 12.20 (CRA)Et Pharaon, ayant donné des ordres à ses gens au sujet d’Abram, ils le renvoyèrent, lui et sa femme, et tout ce qui lui appartenait.
Genèse 12.20 (BPC)Pharaon donna des ordres à son sujet à ses gens, et ils le renvoyèrent ainsi que sa femme et tout ce qui lui appartenait.
Genèse 12.20 (AMI)Et Pharaon ayant donné ordre à ses gens de renvoyer Abram, ils le conduisirent jusque hors de l’Égypte, avec sa femme et tout ce qu’il possédait.

Langues étrangères

Genèse 12.20 (LXX)καὶ ἐνετείλατο Φαραω ἀνδράσιν περὶ Αβραμ συμπροπέμψαι αὐτὸν καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ πάντα ὅσα ἦν αὐτῷ καὶ Λωτ μετ’ αὐτοῦ.
Genèse 12.20 (VUL)praecepitque Pharao super Abram viris et deduxerunt eum et uxorem illius et omnia quae habebat
Genèse 12.20 (SWA)Farao akawaagiza watu kwa ajili yake, wakampeleka njiani, na mkewe, na kila alichokuwa nacho.
Genèse 12.20 (BHS)וַיְצַ֥ו עָלָ֛יו פַּרְעֹ֖ה אֲנָשִׁ֑ים וַֽיְשַׁלְּח֥וּ אֹתֹ֛ו וְאֶת־אִשְׁתֹּ֖ו וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹֽו׃