Genèse 12.2 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.
Traduction | Référence | Texte |
---|---|---|
Nouveau testament - Bible de Genève - 1669 - BDG | Genèse 12.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Lemaistre de Sacy - 1701 - SAC | Genèse 12.2 | Je ferai sortir de vous un grand peuple ; je vous bénirai ; je rendrai votre nom célèbre, et vous serez béni. |
David Martin - 1744 - MAR | Genèse 12.2 | Et je te ferai devenir une grande nation, et te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras béni. |
Ostervald - 1811 - OST | Genèse 12.2 | Et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction. |
Ancien Testament Samuel Cahen - 1831 - CAH | Genèse 12.2 | Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai, j’agrandirai ton nom, tu seras une bénédiction. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais - 1846 - LAM | Genèse 12.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Perret-Gentil et Rilliet - 1869 - PGR | Genèse 12.2 | Et je te ferai devenir un grand peuple et je te bénirai et te donnerai un grand nom et tu seras une bénédiction. |
Bible de Lausanne - 1872 - LAU | Genèse 12.2 | Et je ferai de toi une grande nation : je te bénirai, je rendrai ton nom grand, et tu seras [en] bénédiction{Héb. sois bénédiction.} |
Nouveau Testament Oltramare - 1874 - OLT | Genèse 12.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
John Nelson Darby - 1885 - DBY | Genèse 12.2 | et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction ; |
Nouveau Testament Stapfer - 1889 - STA | Genèse 12.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Annotée - 1899 - BAN | Genèse 12.2 | et je ferai de toi une grande nation ; je te bénirai et je rendrai grand ton nom. Tu seras une bénédiction : |
Glaire et Vigouroux - 1902 - VIG | Genèse 12.2 | Je ferai sortir de toi un grand peuple ; je te bénirai ; je rendrai ton nom célèbre, et tu seras béni. |
Bible Louis Claude Fillion - 1904 - FIL | Genèse 12.2 | Je ferai sortir de vous un grand peuple; Je vous bénirai; Je rendrai votre nom célèbre, et vous serez béni. |
Louis Segond - 1910 - LSG | Genèse 12.2 | Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai ; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction. |
Nouveau Testament et Psaumes - Bible Synodale - 1921 - SYN | Genèse 12.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible Auguste Crampon - 1923 - CRA | Genèse 12.2 | Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai et je rendrai grand ton nom. Tu seras une bénédiction : |
Bible Pirot-Clamer - 1949 - BPC | Genèse 12.2 | Je ferai de toi un grand peuple ; je te bénirai et rendrai ton nom célèbre. Tu seras une bénédiction. |
Nouveau Testament Osty et Trinquet - 1974 - TRI | Genèse 12.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Bible André Chouraqui - 1985 - CHU | Genèse 12.2 | Je fais de toi une grande nation. Je te bénis, je grandis ton nom : sois bénédiction. |
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc - 1990 - JDC | Genèse 12.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Les Évangiles de Claude Tresmontant - 1991 - TRE | Genèse 12.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Segond Nouvelle Édition de Genève - 1979 - NEG | Genèse 12.2 | Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai ; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction. |
Bible des Peuples - 1998 - BDP | Genèse 12.2 | Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai. Je ferai que ton nom soit grand, et tu seras une source de bénédiction. |
Ancien testament Zadoc Kahn - 1899 - ZAK | Genèse 12.2 | Je te ferai devenir une grande nation ; je te bénirai, je rendrai ton nom glorieux, et tu seras un type de bénédiction. |
Segond 21 - 2007 - S21 | Genèse 12.2 | Je ferai de toi une grande nation, je te bénirai, je rendrai ton nom grand et tu seras une source de bénédiction. |
King James en Français - 2016 - KJF | Genèse 12.2 | Et je te ferai devenir une grande nation, et je te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras une bénédiction. |
La Septante - 270 avant Jésus-Christ - LXX | Genèse 12.2 | καὶ ποιήσω σε εἰς ἔθνος μέγα καὶ εὐλογήσω σε καὶ μεγαλυνῶ τὸ ὄνομά σου καὶ ἔσῃ εὐλογητός. |
La Vulgate - 1454 - VUL | Genèse 12.2 | faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictus |
Ancien testament hébreu - Biblia Hebraica Stuttgartensia - 1967 - BHS | Genèse 12.2 | וְאֶֽעֶשְׂךָ֙ לְגֹ֣וי גָּדֹ֔ול וַאֲבָ֣רֶכְךָ֔ וַאֲגַדְּלָ֖ה שְׁמֶ֑ךָ וֶהְיֵ֖ה בְּרָכָֽה׃ |
Nouveau testament grec - 2010 - SBLGNT | Genèse 12.2 | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |