×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 12.17

Genèse 12.17 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Mais le Seigneur frappa de très-grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d’Abram.
MARMais l’Éternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause de Saraï femme d’Abram.
OSTMais l’Éternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d’Abram.
CAHL’Éternel affligea ensuite Par’au et sa maison de grandes plaies, pour le fait de Saraï, femme d’Abrame.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGRMais l’Éternel frappa Pharaon de grandes plaies ainsi que sa maison, au sujet de Saraï, femme d’Abram.
LAUEt l’Éternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, au sujet de Saraï, femme d’Abram.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt l’Éternel frappa de grandes plaies le Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d’Abram,.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt l’Éternel frappa Pharaon de grandes calamités, ainsi que sa maison, à cause de Saraï, femme d’Abram.
ZAKMais l’Éternel affligea de plaies terribles Pharaon et sa maison, à cause de Serai, l’épouse d’Abram.
VIGMais le Seigneur frappa de très grandes plaies le Pharaon et sa maison, à cause de Saraï femme d’Abram.
FILMais le Seigneur frappa de très grandes plaies le Pharaon et sa maison, à cause de Saraï femme d’Abram.
LSGMais l’Éternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, au sujet de Saraï, femme d’Abram.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAMais Yahweh frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d’Abram.
BPCMais Yahweh frappa de terribles plaies Pharaon ainsi que sa maison, à cause de Saraï, femme d’Abram.
JERMais Yahvé frappa Pharaon de grandes plaies, et aussi sa maison, à propos de Saraï, la femme d’Abram.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGMais l’Éternel frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, au sujet de Saraï, femme d’Abram.
CHUIHVH-Adonaï heurte Pharaon et sa maison à grands heurts à propos de Saraï, la femme d’Abrâm.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPMais, pour cette affaire de Saraï, femme d’Abram, Yahvé frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison.
S21Cependant, l’Éternel frappa le pharaon et sa famille de grands fléaux à cause de Saraï, la femme d’Abram.
KJFEt le SEIGNEUR frappa de grandes plaies Pharaon et sa maison, à cause de Saraï, femme d’Abram.
LXXκαὶ ἤτασεν ὁ θεὸς τὸν Φαραω ἐτασμοῖς μεγάλοις καὶ πονηροῖς καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ περὶ Σαρας τῆς γυναικὸς Αβραμ.
VULflagellavit autem Dominus Pharaonem plagis maximis et domum eius propter Sarai uxorem Abram
BHSוַיְנַגַּ֨ע יְהוָ֧ה׀ אֶת־פַּרְעֹ֛ה נְגָעִ֥ים גְּדֹלִ֖ים וְאֶת־בֵּיתֹ֑ו עַל־דְּבַ֥ר שָׂרַ֖י אֵ֥שֶׁת אַבְרָֽם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !