×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 12.16

Genèse 12.16 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 12.16  Il traita bien Abram à cause d’elle ; et Abram reçut des brebis, des bœufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses, et des chameaux.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 12.16  Il traita bien Abram à cause d’elle ; et Abram reçut des brebis, des bœufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses, et des chameaux.

Segond 21

Genèse 12.16  Il traita bien Abram à cause d’elle et Abram reçut des brebis, des bœufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 12.16  À cause d’elle, le pharaon traita Abram avec bonté. Il lui offrit des moutons, des chèvres, des bovins, des ânes, des serviteurs, des servantes, des ânesses et des chameaux.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 12.16  À cause d’elle, on traita bien Abram qui reçut petit et gros bétail, ânes, esclaves et servantes, ânesses et chameaux.

Bible de Jérusalem

Genèse 12.16  Celui-ci traita bien Abram à cause d’elle : il eut du petit et du gros bétail, des ânes, des esclaves, des servantes, des ânesses, des chameaux.

Bible Annotée

Genèse 12.16  Et il fit du bien à Abram à cause d’elle. Et il eut des moutons, des bœufs, des ânes, des serviteurs, des servantes, des ânesses et des chameaux.

John Nelson Darby

Genèse 12.16  Et il traita bien Abram à cause d’elle ; et il eut du menu bétail et du gros bétail, et des ânes, et des serviteurs et des servantes, et des ânesses, et des chameaux.

David Martin

Genèse 12.16  Lequel fit du bien à Abram, à cause d’elle ; de sorte qu’il en eut des brebis, des bœufs, des ânes, des serviteurs, des servantes, des ânesses, et des chameaux.

Osterwald

Genèse 12.16  Et il fit du bien à Abram, à cause d’elle ; et il eut des brebis et des bœufs et des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux.

Auguste Crampon

Genèse 12.16  Il traita bien Abram à cause d’elle, et Abram reçut des brebis, des bœufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux.

Lemaistre de Sacy

Genèse 12.16  Ils en usèrent bien à l’égard d’Abram à cause d’elle ; et il reçut des brebis, des bœufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux.

André Chouraqui

Genèse 12.16  Et d’elle, il est fait du bien à Abrâm, à cause d’elle. Et c’est pour lui ovins et bovins, ânes et serviteurs, domestiques, ânesses et chameaux.

Zadoc Kahn

Genèse 12.16  Quant à Abram, il fut bien traité pour l’amour d’elle ; il eut du menu et du gros bétail, des ânes, des esclaves mâles et femelles, des ânesses et des chameaux.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 12.16  וּלְאַבְרָ֥ם הֵיטִ֖יב בַּעֲבוּרָ֑הּ וַֽיְהִי־לֹ֤ו צֹאן־וּבָקָר֙ וַחֲמֹרִ֔ים וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַאֲתֹנֹ֖ת וּגְמַלִּֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 12.16  Then Pharaoh gave Abram many gifts because of her— sheep, cattle, donkeys, male and female servants, and camels.