×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 10.30

Genèse 10.30 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Le pays où ils demeurèrent s’étendait depuis la sortie de Messa jusqu’à Séphar, qui est une montagne du côté de l’orient.
MAREt leur demeure était depuis Mésa, quand on vient en Séphar, montagne d’Orient.
OSTEt leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d’Orient.
CAHLeur demeure fut depuis Mecha, en venant vers Sephar, montagne d’orient.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l’orient.
LAUEt leur habitation était depuis Méscha en allant vers Saphar, la montagne de l’orient.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt leur demeure était depuis Mésha, quand tu viens vers Sephar, montagne de l’orient.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANet le pays où ils habitèrent fut la montagne d’Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar.
ZAKLeurs établissements s’étendirent depuis Mécha jusqu’à la montagne Orientale, dans la direction de Sefar.
VIGLe pays où ils demeurèrent s’étendait depuis la sortie de Messa jusqu’à Séphar, qui est une montagne du côté de l’orient.
FILLe pays où ils demeurèrent s’étendait depuis la sortie de Messa jusqu’à Séphar, qui est une montagne du côté de l’orient.
LSGIls habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu’à la montagne de l’orient.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRALe pays qu’ils habitèrent fut la montagne d’Orient, à partir de Mésa, dans la direction de Séphar. —
BPCLeur résidence s’étendait de Mésa dans la direction de Séphar à la montagne de l’Orient.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGIls habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu’à la montagne de l’orient.
CHUEt c’est leur habitat, de Mésha à l’accès de Sephar, le mont du Levant.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPIls habitaient à partir de Mécha en allant vers Séfar, la montagne de l’Orient.
S21Ils habitèrent depuis Mésha jusqu’à Sephar, la montagne de l’est.
KJFEt leur demeure était depuis Mésha, quand tu vas à Sephar, un mont à l’est.
LXXκαὶ ἐγένετο ἡ κατοίκησις αὐτῶν ἀπὸ Μασση ἕως ἐλθεῖν εἰς Σωφηρα ὄρος ἀνατολῶν.
VULet facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem
BHSוַֽיְהִ֥י מֹושָׁבָ֖ם מִמֵּשָׁ֑א בֹּאֲכָ֥ה סְפָ֖רָה הַ֥ר הַקֶּֽדֶם׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !