×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 10.25

Genèse 10.25 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Genèse 10.25  Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

Segond dite « à la Colombe »

Genèse 10.25  Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Yoqtân.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 10.25  D’Héber il naquit deux fils : le nom du premier était Péleg, parce qu’en ses jours la terre fut partagée, et le nom de son frère était Yoqtân.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 10.25  Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

Segond 21

Genèse 10.25  Héber eut deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que c’est à son époque que la terre fut partagée, et celui de son frère était Jokthan.

Les autres versions

Bible du Semeur

Genèse 10.25  Héber eut deux fils : l’un s’appelait Péleg (Partage), parce que de son temps la terre fut partagée, et son frère s’appelait Yoqtân.

Traduction œcuménique de la Bible

Genèse 10.25  À Eber naquirent deux fils. Le premier s’appelait Pèleg, car en son temps la terre fut divisée, et son frère s’appelait Yoqtân.

Bible de Jérusalem

Genèse 10.25  À Eber naquirent deux fils : le premier s’appelait Péleg, carce fut en son temps que la terre fut divisée, et son frères’appelait Yoqtân.

Bible Annotée

Genèse 10.25  Et Héber eut deux fils ; le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre était partagée ; et le nom de son frère était Joktan.

John Nelson Darby

Genèse 10.25  Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan.

David Martin

Genèse 10.25  Et à Héber naquirent deux fils : le nom de l’un fut Péleg, parce qu’en son temps la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan.

Osterwald

Genèse 10.25  Et à Héber il naquit deux fils : le nom de l’un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée ; et le nom de son frère, Jockthan.

Auguste Crampon

Genèse 10.25  Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Phaleg, parce que de son temps la terre était partagée, et le nom de son frère était Jectan.

Lemaistre de Sacy

Genèse 10.25  Héber eut deux fils : l’un s’appela Phaleg, c’est-à-dire, division , parce que la terre fut divisée de son temps en des nations et des langues différentes  ; et son frère s’appelait Jectan.

André Chouraqui

Genèse 10.25  Pour ’Ébèr il a été enfanté deux fils : nom de l’un, Pèlèg, oui, en ses jours la terre s’était scindée. Nom de son frère : Ioqtân.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Genèse 10.25  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 10.25  וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָֽאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן׃

Versions étrangères

New Living Translation

Genèse 10.25  Eber had two sons. The first was named Peleg— "division"— for during his lifetime the people of the world were divided into different language groups and dispersed. His brother's name was Joktan.