×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Genèse 10.1

Genèse 10.1 comparé dans 29 versions de la Bible différentes.

Traduction Texte
SAC Voici le dénombrement des fils de Sem, Cham et Japheth, enfants de Noé ; et ces fils naquirent d’eux après le déluge :
MAROr ce sont ici les générations des enfants de Noé, Sem, Cam et Japheth ; auxquels naquirent des enfants après le déluge.
OSTVoici les descendants des fils de Noé : Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
CAHVoici les générations des enfants de Noah, ‘Hame et Jepheth ; ils eurent des enfants après le déluge.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt c’est ici l’histoire des fils de Noé , Sem, Cham et Japheth.Et il leur naquit des fils après le déluge.
LAUVoici les générations des fils de Noé : Sem, Cam et Japhet ; et il leur naquit des fils après le déluge.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt ce sont ici les générations des fils de Noé : Sem, Cham, et Japheth ; il leur naquit des fils après le déluge.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANVoici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Il leur naquit des fils après le déluge.
ZAKVoici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, à qui des enfants naquirent après le Déluge.
VIGVoici les générations des fils de Sem, Cham et Japheth, enfants de Noé ; et (car) ces fils naquirent d’eux après le déluge.[10.1 Voir 1 Paralipomènes, 1, 5.]
FILVoici les générations des fils de Sem, Cham et Japheth, enfants de Noé; et ces fils naquirent d’eux après le déluge.
LSGVoici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAVoici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth.
Il leur naquit des fils après le déluge.
BPCVoici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Des fils leur naquirent après le déluge.
JERVoici la descendance des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet, auxquels des fils naquirent après le déluge :
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGVoici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.
CHUVoici les enfantements des fils de Noah, Shém, Hâm et Ièphèt. Des fils sont enfantés pour eux après le déluge.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPVoici la descendance des fils de Noé: Sem, Kam et Japhet, lesquels engendrèrent des fils après le déluge.
S21Voici la lignée des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Ils eurent des fils après le déluge.
KJFCe sont ici les générations des fils de Noé : Sem, Cham et Japhet, et ils leur naquirent des fils après le déluge.
LXXαὗται δὲ αἱ γενέσεις τῶν υἱῶν Νωε Σημ Χαμ Ιαφεθ καὶ ἐγενήθησαν αὐτοῖς υἱοὶ μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
VULhae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium
BHSוְאֵ֨לֶּה֙ תֹּולְדֹ֣ת בְּנֵי־נֹ֔חַ שֵׁ֖ם חָ֣ם וָיָ֑פֶת וַיִּוָּלְד֥וּ לָהֶ֛ם בָּנִ֖ים אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !