Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique Genèse 1.4

Genèse 1.4 comparé dans 15 versions de la Bible différentes.

Louis Segond 1910

Genèse 1.4  Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière d’avec les ténèbres.

Nouvelle Bible Segond

Genèse 1.4  Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1.4  Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière d’avec les ténèbres.

Bible du Semeur

Genèse 1.4  Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres.

Bible de Jérusalem

Genèse 1.4  Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres.

Segond 21

Genèse 1.4  Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres.

Bible Annotée

Genèse 1.4  Et Dieu vit que la lumière était bonne, et Dieu sépara la lumière et les ténèbres.

John Nelson Darby

Genèse 1.4  Et Dieu vit la lumière, qu’elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d’avec les ténèbres.

David Martin

Genèse 1.4  Et Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière des ténèbres.

Osterwald

Genèse 1.4  Et Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière d’avec les ténèbres.

Auguste Crampon

Genèse 1.4  Et Dieu vit que la lumière était bonne ; et Dieu sépara la lumière et les ténèbres.

Lemaistre de Sacy

Genèse 1.4  Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière d’avec les ténèbres.

André Chouraqui

Genèse 1.4  Elohîms voit la lumière : quel bien ! Elohîms sépare la lumière de la ténèbre.

SBL Greek New Testament

Genèse 1.4  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 1.4  וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאֹ֖ור כִּי־טֹ֑וב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃