×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

 /   /   /  Hoshéa‘ 12     

Un clic sur un verset envoie vers le comparateur de versions.

Hoshéa‘ 12
André Chouraqui


Espère en ton Elohîms

1 Ils m’entourent dans la félonie, Èphraîm ; dans la duperie, la maison d’Israël ! Mais Iehouda trimarde encore avec Él ; ils adhèrent aux sacralités.
2 Èphraîm pâtre du souffle, pourchasseur de simoun, tout le jour multiplie la razzia. Ils tranchent un pacte avec Ashour, et l’huile est transportée en Misraîm.
3 Querelle de IHVH-Adonaï contre Iehouda, pour sanctionner Ia’acob selon ses routes ; il lui retourne selon ses agissements.
4 Dans le ventre il talonnait son frère ; dans sa virilité, il luttait contre Elohîms.
5 Il a lutté contre le messager, et il a pu ; il a pleuré et demandé grâce. À Béit-Él il l’a trouvé ; et, là, il a parlé avec nous.
6 IHVH-Adonaï, l’Elohîms des milices, IHVH-Adonaï, sa mémoire.
7 Et toi, retourne vers ton Elohîms ; garde le chérissement, le jugement ; espère en ton Elohîms en permanence.
8 Kena’ân, balances de duperie dans sa main, aime pressurer.
9 Èphraîm dit : « Ah, je me suis enrichi, j’ai trouvé ma virilité ; en tous mes labeurs, ils ne trouveront pas contre moi de tort qui soit faute. »
10 Moi-même, IHVH-Adonaï, ton Elohîms depuis la terre de Misraîm. Je te ferai retourner encore dans les tentes, comme aux jours de rendez-vous.
11 J’ai parlé par les inspirés ; moi-même j’ai multiplié la contemplation, et par la main des inspirés, j’ai comparé.
12 Si Guil’ad était une fraude, ils ne sont que vanité. À Guilgal, ils sacrifiaient des bœufs ; leurs autels seront aussi comme des galgals sur les sillons du champ.
13 Ia’acob s’est enfui au champ d’Arâm ; Israël a servi pour une femme ; et pour une femme, il a gardé.
14 Par un inspiré, IHVH-Adonaï a fait monter Israël de Misraîm ; et par un inspiré, il a été gardé.
15 Èphraîm a irrité, amertumes ! Ses sangs contre lui, il les a léchés ; et sa flétrissure, son Adôn la retourne contre lui.

Cette Bible est dans le domaine public.