Jean 5.40 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 5.40 (LSG) | Et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 5.40 (NEG) | Et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie ! |
Segond 21 (2007) | Jean 5.40 (S21) | et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie ! |
Louis Segond + Strong | Jean 5.40 (LSGSN) | Et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 5.40 (BAN) | et vous ne voulez point venir à moi pour avoir la vie ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 5.40 (SAC) | Mais vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie. |
David Martin (1744) | Jean 5.40 (MAR) | Mais vous ne voulez point venir à moi, pour avoir la vie. |
Ostervald (1811) | Jean 5.40 (OST) | Et vous ne voulez point venir à moi, pour avoir la vie. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 5.40 (LAM) | Et vous ne voulez point venir à moi pour avoir la vie. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 5.40 (GBT) | Et vous ne voulez pas venir à moi pour la vie. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 5.40 (PGR) | et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie ! |
Lausanne (1872) | Jean 5.40 (LAU) | et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 5.40 (OLT) | mais vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie. |
Darby (1885) | Jean 5.40 (DBY) | -et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 5.40 (STA) | « Et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie ! » |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 5.40 (VIG) | Et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie. |
Fillion (1904) | Jean 5.40 (FIL) | Et vous ne voulez pas venir à Moi pour avoir la vie. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 5.40 (SYN) | Et vous ne voulez pas venir à moi, pour avoir la vie ! |
Auguste Crampon (1923) | Jean 5.40 (CRA) | or, ce sont elles qui rendent témoignage de moi ; et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 5.40 (BPC) | Et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 5.40 (AMI) | et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 5.40 (VUL) | et non vultis venire ad me ut vitam habeatis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 5.40 (SWA) | Wala hamtaki kuja kwangu mpate kuwa na uzima. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 5.40 (SBLGNT) | καὶ οὐ θέλετε ἐλθεῖν πρός με ἵνα ζωὴν ἔχητε. |