Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 24.5

Lévitique 24.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 24.5 (LSG)Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
Lévitique 24.5 (NEG)Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.
Lévitique 24.5 (S21) « Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras 12 gâteaux. Chaque gâteau sera fait avec 4 litres et demi de fleur de farine.
Lévitique 24.5 (LSGSN)Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.

Les Bibles d'étude

Lévitique 24.5 (BAN)Et tu prendras de la fleur de farine et tu en cuiras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.

Les « autres versions »

Lévitique 24.5 (SAC)Vous prendrez aussi de la pure farine, et vous en ferez cuire douze pains, qui seront chacun de deux dixièmes de farine ;
Lévitique 24.5 (MAR)Tu prendras aussi de la fine farine, et tu en feras cuire douze gâteaux, chaque gâteau sera de deux dixièmes.
Lévitique 24.5 (OST)Tu prendras aussi de la fleur de farine, et tu la cuiras en douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes ;
Lévitique 24.5 (CAH)Tu prendras de la fine farine et tu la feras cuire ; douze miches, chaque miche sera de deux dixièmes.
Lévitique 24.5 (GBT)Vous prendrez aussi de la farine, et vous en ferez cuire douze pains, qui seront chacun de deux dixièmes de farine,
Lévitique 24.5 (PGR)Et tu prendras de la fleur de farine et en boulangeras douze galettes, chaque galette sera de deux dixièmes.
Lévitique 24.5 (LAU)Tu prendras de la fleur de farine et tu la cuiras{Héb. boulangeras.} en douze gâteaux : chaque gâteau sera de deux dixièmes [d’épha] ;
Lévitique 24.5 (DBY)Et tu prendras de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux : chaque gâteau sera de deux dixièmes ;
Lévitique 24.5 (TAN)Tu prendras aussi de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux, chaque gâteau contenant deux dixièmes.
Lévitique 24.5 (VIG)Tu prendras aussi de la (pure) (fleur de) farine, et tu en feras cuire douze pains, qui seront chacun de deux dixièmes (décimes) de farine ;
Lévitique 24.5 (FIL)Vous prendrez aussi de la pure farine, et vous en ferez cuire douze pains, qui seront chacun de deux dixièmes de farine;
Lévitique 24.5 (CRA)« Tu prendras de la fleur de farine, et tu en cuiras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes d’épha.
Lévitique 24.5 (BPC)Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras cuire douze gâteaux, chaque gâteau sera de deux dixièmes.
Lévitique 24.5 (AMI)Vous prendrez aussi de la pure farine ; et vous en ferez cuire douze pains, qui seront chacun de deux dixièmes d’épha ;

Langues étrangères

Lévitique 24.5 (LXX)καὶ λήμψεσθε σεμίδαλιν καὶ ποιήσετε αὐτὴν δώδεκα ἄρτους δύο δεκάτων ἔσται ὁ ἄρτος ὁ εἷς.
Lévitique 24.5 (VUL)accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
Lévitique 24.5 (SWA)Nawe utatwaa unga mwembamba, na kuoka mikate kumi na miwili ya huo unga; sehemu za kumi mbili za efa, zitakuwa katika mkate mmoja.
Lévitique 24.5 (BHS)וְלָקַחְתָּ֣ סֹ֔לֶת וְאָפִיתָ֣ אֹתָ֔הּ שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה חַלֹּ֑ות שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים יִהְיֶ֖ה הַֽחַלָּ֥ה הָאֶחָֽת׃