Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.15

Esaïe 14.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 14.15 (LSG)Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, Dans les profondeurs de la fosse.
Esaïe 14.15 (NEG)Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, Dans les profondeurs de la fosse.
Esaïe 14.15 (S21)« Pourtant, tu as été précipité dans le séjour des morts, dans les profondeurs de la tombe.
Esaïe 14.15 (LSGSN)Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, Dans les profondeurs de la fosse.

Les Bibles d'étude

Esaïe 14.15 (BAN)te voilà pourtant descendu aux enfers, dans les profondeurs de la fosse !

Les « autres versions »

Esaïe 14.15 (SAC)Et néanmoins tu as été précipité de cette gloire dans l’enfer, jusqu’au plus profond des abîmes.
Esaïe 14.15 (MAR)Et cependant on t’a fait descendre au sépulcre, au fond de la fosse.
Esaïe 14.15 (OST)Mais tu es descendu dans le Sépulcre, dans les profondeurs du tombeau !
Esaïe 14.15 (CAH)Certes ! c’est dans le schéol que tu descendras, au fond de la fosse.
Esaïe 14.15 (GBT)Néanmoins tu as été précipité dans l’enfer au fond de ses abîmes.
Esaïe 14.15 (PGR)Mais dans les Enfers tu es précipité, au fond de la fosse.
Esaïe 14.15 (LAU)Mais c’est au séjour des morts qu’on t’a fait descendre, dans les profondeurs de la fosse !
Esaïe 14.15 (DBY)Toutefois, on t’a fait descendre dans le shéol, au fond de la fosse.
Esaïe 14.15 (TAN)Mais non, c’est dans le Cheol que tu es précipité, dans les profondeurs du gouffre.
Esaïe 14.15 (VIG)Mais tu as été précipité dans l’enfer, jusqu’au plus profond des abîmes (de la fosse).
Esaïe 14.15 (FIL)Mais tu as été précipité dans l’enfer, jusqu’au plus profond des abîmes.
Esaïe 14.15 (CRA)Et te voilà descendu au schéol, dans les profondeurs de l’abîme !
Esaïe 14.15 (BPC)Pourtant tu descends au schéol, - dans les profondeurs de la fosse.
Esaïe 14.15 (AMI)Et néanmoins tu as été précipité de cette gloire au schéol, jusqu’au plus profond des abîmes.

Langues étrangères

Esaïe 14.15 (LXX)νῦν δὲ εἰς ᾅδου καταβήσῃ καὶ εἰς τὰ θεμέλια τῆς γῆς.
Esaïe 14.15 (VUL)verumtamen ad infernum detraheris in profundum laci
Esaïe 14.15 (SWA)Lakini utashushwa mpaka kuzimu; Mpaka pande za mwisho za shimo.
Esaïe 14.15 (BHS)אַ֧ךְ אֶל־שְׁאֹ֛ול תּוּרָ֖ד אֶל־יַרְכְּתֵי־בֹֽור׃