Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

sha’ar
Lexique biblique hébreu

Strong numéro : 7604 Parcourir le lexique
Mot hébreu original Origine du mot
שָׁאַר

Une racine primaire

Mot hébreu (translittéré) Type de mot

sha’ar (shaw-ar’)

Verbe

Définition de « sha’ar » en hébreu
  1. rester, être laissé sur, être laissé derrière
    1. (Qal) rester
    2. (Nifal)
      1. être laissé sur, être laissé en vie, survivre
        1. un reste, un restant
      2. être laissé derrière
    3. (Hifil)
      1. laisser, épargner
      2. garder, réserver
      3. avoir laissé
      4. laisser (comme un cadeau)
« sha’ar » est traduit dans la Louis Segond par 

rester, un reste, laisser, échapper, survivre, demeurer, priver, réserver, subsister, se trouver ; 133

Concordance biblique du mot hébreu « sha’ar »

Genèse (5) Exode (8) Lévitique (4) Nombres (3) Deutéronome (9) Josué (17) Juges (3) Ruth (2) 1 Samuel (6) 2 Samuel (1) 1 Rois (4) 2 Rois (13) 1 Chroniques (1) 2 Chroniques (3) Esdras (3) Néhémie (2) Job (1) Esaïe (8) Jérémie (16) Ezéchiel (4) Daniel (2) Joël (1) Amos (1) Abdias (1) Sophonie (1) Aggée (1) Zacharie (3)

Concordance de « sha’ar » dans Genèse

Genèse 7.23
Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés , depuis l’homme jusqu’au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel : ils furent exterminés de la terre. Il ne resta (sha’ar) que Noé, et ce qui était avec lui dans l’arche.

Genèse 14.10
La vallée de Siddim était couverte de puits de bitume ; le roi de Sodome et celui de Gomorrhe prirent la fuite , et y tombèrent ; le reste (sha’ar) s’enfuit vers la montagne.

Genèse 32.8
et il dit : Si Esaü vient contre l’un des camps et le bat , le camp qui restera (sha’ar) pourra se sauver.

Genèse 42.38
Jacob dit : Mon fils ne descendra point avec vous ; car son frère est mort , et il reste (sha’ar) seul ; s’il lui arrivait un malheur dans le voyage que vous allez faire , vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts.

Genèse 47.18
Lorsque cette année fut écoulée , ils vinrent à Joseph l’année suivante, et lui dirent : Nous ne cacherons point à mon seigneur que l’argent est épuisé , et que les troupeaux de bétail ont été amenés à mon seigneur ; il ne reste (sha’ar) devant mon seigneur que nos corps et nos terres.