Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

sha’ab
Lexique biblique hébreu

Strong numéro : 7579 Parcourir le lexique
Mot hébreu original Origine du mot
שָׁאַב

Une racine primaire

Mot hébreu (translittéré) Type de mot

sha’ab (sahw-ab’)

Verbe

Définition de « sha’ab » en hébreu
  1. puiser (de l’eau)
    1. (Qal)
      • tirer (de l’eau)
      • la femme qui puise de l’eau
« sha’ab » est traduit dans la Louis Segond par 

puiser ; 19

Concordance biblique du mot hébreu « sha’ab »

Genèse (7) Deutéronome (1) Josué (3) Ruth (1) 1 Samuel (2) 2 Samuel (1) 1 Chroniques (1) Esaïe (1) Nahum (1)

Concordance de « sha’ab » dans Genèse

Genèse 24.11
Il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, près d’un puits , au temps du soir, au tempssortent celles qui vont puiser (sha’ab) de l’eau.

Genèse 24.13
Voici, je me tiens près de la source d’eau, et les filles des gens de la ville vont sortir pour puiser (sha’ab) de l’eau.

Genèse 24.19
Quand elle eut achevé de lui donner à boire , elle dit : Je puiserai (sha’ab) aussi pour tes chameaux, jusqu’à ce qu’ils aient assez bu .

Genèse 24.20
Et elle s’empressa de vider sa cruche dans l’abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser (sha’ab) ; et elle puisa (sha’ab) pour tous les chameaux.

Genèse 24.43
voici, je me tiens près de la source d’eau, et que la jeune fille qui sortira pour puiser (sha’ab) , à qui je dirai : Laisse-moi boire , je te prie, un peu d’eau de ta cruche,

Genèse 24.44
et qui me répondra : Bois toi-même, et je puiserai (sha’ab) aussi pour tes chameaux, que cette jeune fille soit la femme que l’Éternel a destinée au fils de mon seigneur !

Genèse 24.45
Avant que j’eusse fini de parler en mon cœur, voici, Rebecca est sortie , sa cruche sur l’épaule ; elle est descendue à la source, et a puisé (sha’ab) . Je lui ai dit : Donne-moi à boire , je te prie.