Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

kad
Lexique biblique hébreu

Strong numéro : 3537 Parcourir le lexique
Mot hébreu original Origine du mot
כַּד

Vient d’une racine du sens d’approfondir

Mot hébreu (translittéré) Type de mot

kad (kad)

Nom féminin

Définition de « kad » en hébreu
  1. jarre, cruche, grande jarre (portable)
« kad » est traduit dans la Louis Segond par 

cruche 15, pot 2, seau 1 ; 18

Concordance biblique du mot hébreu « kad »

Genèse (9) Juges (3) 1 Rois (4) Ecclésiaste (1)

Concordance de « kad » dans Genèse

Genèse 24.14
Que la jeune fille à laquelle je dirai : Penche ta cruche (kad), je te prie, pour que je boive , et qui répondra : Bois , et je donnerai aussi à boire à tes chameaux, soit celle que tu as destinée à ton serviteur Isaac ! Et par là je connaîtrai que tu uses de bonté envers mon seigneur.

Genèse 24.15
Il n’avait pas encore fini de parler que sortit , sa cruche (kad) sur l’épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d’Abraham.

Genèse 24.16
C’était une jeune fille très belle de figure ; elle était vierge, et aucun homme ne l’avait connue . Elle descendit à la source, remplit sa cruche (kad), et remonta .

Genèse 24.17
Le serviteur courut au-devant d’elle, et dit : Laisse-moi boire , je te prie, un peu d’eau de ta cruche (kad).

Genèse 24.18
Elle répondit : Bois , mon seigneur. Et elle s’empressa d’abaisser sa cruche (kad) sur sa main, et de lui donner à boire .

Genèse 24.20
Et elle s’empressa de vider sa cruche (kad) dans l’abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser ; et elle puisa pour tous les chameaux.

Genèse 24.43
voici, je me tiens près de la source d’eau, et que la jeune fille qui sortira pour puiser , à qui je dirai : Laisse-moi boire , je te prie, un peu d’eau de ta cruche (kad),

Genèse 24.45
Avant que j’eusse fini de parler en mon cœur, voici, Rebecca est sortie , sa cruche (kad) sur l’épaule ; elle est descendue à la source, et a puisé . Je lui ai dit : Donne-moi à boire , je te prie.

Genèse 24.46
Elle s’est empressée d’abaisser sa cruche (kad) de dessus son épaule, et elle a dit : Bois , et je donnerai aussi à boire à tes chameaux. J’ai bu , et elle a aussi donné à boire à mes chameaux.