×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

dowd ou (raccourci) dod
Lexique biblique hébreu

Strong numéro : 1730 Parcourir le lexique
Mot original Origine du mot
דּוֹד

Vient d’une racine du sens de bouillir

Mot translittéré Entrée du TWOT

dowd ou (raccourci) dod

410a

Prononciation phonétique Type de mot

(dode) ou (dode)   

Nom masculin

Définition :
  1. bien-aimé, amour, oncle
    1. celui qui est aimé
    2. le parent
    3. l’amour, les amours
« dowd ou (raccourci) dod » est traduit dans la Louis Segond 1910 par :

bien-aimé, oncle(s), amour(s), parent ; 61

Concordance biblique du mot hébreu « dowd ou (raccourci) dod » :

Lévitique 10.4
Et Moïse appela Mischaël et Eltsaphan, fils d’Uziel, oncle 1730   d’Aaron, et il leur dit : Approchez -vous, emportez vos frères loin du sanctuaire, hors du camp.

Lévitique 20.20
Si un homme couche avec sa tante, il a découvert la nudité de son oncle 1730; ils porteront la peine de leur péché, ils mourront sans enfant.

Lévitique 25.49
Son oncle 1730, ou le fils de son oncle 1730, ou l’un de ses proches parents  , pourra le racheter ; ou bien, s’il en a les ressources, il se rachètera lui-même.

Nombres 36.11
Machla, Thirtsa, Hogla, Milca et Noa, filles de Tselophchad, se marièrent aux fils de leurs oncles 1730;

1 Samuel 10.14
L’oncle 1730 de Saül dit à Saül et à son serviteur : Où êtes-vous allés ? Saül répondit : Chercher les ânesses ; mais nous ne les avons pas aperçues, et nous sommes allés vers Samuel.

1 Samuel 10.15
L’oncle 1730 de Saül reprit : Raconte -moi donc ce que vous a dit Samuel.

1 Samuel 10.16
Et Saül répondit à son oncle 1730: Il nous a assuré que les ânesses étaient retrouvées. Et il ne lui dit rien de la royauté dont avait parlé Samuel.

1 Samuel 14.50
Le nom de la femme de Saül était Achinoam, fille d’Achimaats. Le nom du chef de son armée était Abner, fils de Ner, oncle 1730 de Saül.

2 Rois 24.17
Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jojakin, Matthania, son oncle 1730, dont il changea le nom en celui de Sédécias.

1 Chroniques 27.32
Jonathan, oncle 1730 de David, était conseiller, homme de sens et de savoir ; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi ;

Esther 2.7
Il élevait Hadassa, qui est Esther, fille de son oncle 1730; car elle n’avait ni père ni mère. La jeune fille était belle de taille et belle de figure. À la mort de son père et de sa mère, Mardochée l’avait adoptée pour fille.

Esther 2.15
Lorsque son tour d’aller vers le roi fut arrivé, Esther, fille d’Abichaïl, oncle 1730 de Mardochée qui l’avait adoptée pour fille, ne demanda que  ce qui fut désigné par Hégaï, eunuque du roi et gardien des femmes. Esther trouvait grâce aux yeux de tous ceux qui la voyaient.

Proverbes 7.18
Viens, enivrons -nous d’amour 1730 jusqu’au matin, Livrons-nous joyeusement à la volupté.

Cantique 1.2
Qu’il me baise des baisers de sa bouche ! Car ton amour 1730 vaut mieux que le vin,

Cantique 1.4
Entraîne -moi après toi! Nous courrons ! Le roi m’introduit dans ses appartements... Nous nous égaierons, nous nous réjouirons à cause de toi; Nous célébrerons ton amour 1730 plus que le vin. C’est avec raison que l’on t’aime.

Cantique 1.13
Mon bien-aimé 1730 est pour moi un bouquet de myrrhe, Qui repose entre mes seins.

Cantique 1.14
Mon bien-aimé 1730 est pour moi une grappe de troëne Des vignes d’En-Guédi. -

Cantique 1.16
Que tu es beau, mon bien-aimé 1730, que tu es aimable ! Notre lit, c’est la verdure. -

Cantique 2.3
Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé 1730 parmi les jeunes hommes. J’ai désiré m’asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais.

Cantique 2.8
C’est la voix de mon bien-aimé 1730! Le voici, il vient, Sautant sur les montagnes, Bondissant sur les collines.

Cantique 2.9
Mon bien-aimé 1730 est semblable à la gazelle Ou au faon des biches. Le voici, il est derrière notre mur, Il regarde par la fenêtre, Il regarde par le treillis.

Cantique 2.10
Mon bien-aimé 1730 parle et me dit : Lève -toi, mon amie, ma belle, et viens !

Cantique 2.16
Mon bien-aimé 1730 est à moi, et je suis à lui; Il fait paître son troupeau parmi les lis.

Cantique 2.17
Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, Reviens !... sois semblable, mon bien-aimé 1730, À la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes qui nous séparent.

Cantique 4.10
Que de charmes dans ton amour 1730, ma sœur, ma fiancée ! Comme ton amour 1730 vaut mieux que le vin, Et combien tes parfums sont plus suaves que tous les aromates !

Cantique 4.16
Lève -toi, aquilon ! viens, autan ! Soufflez sur mon jardin, et que les parfums s’en exhalent ! -Que mon bien-aimé 1730 entre dans son jardin, Et qu’il mange de ses fruits excellents ! -

Cantique 5.1
J’entre dans mon jardin, ma sœur, ma fiancée ; Je cueille ma myrrhe avec mes aromates, Je mange mon rayon de miel avec mon miel, Je bois  mon vin avec mon lait... -Mangez, amis, buvez, enivrez -vous d’amour 1730! -

Cantique 5.2
J’étais endormie, mais mon cœur veillait... C’est la voix de mon bien-aimé 1730, qui frappe : -Ouvre -moi, ma sœur, mon amie, Ma colombe, ma parfaite ! Car ma tête est couverte de rosée, Mes boucles sont pleines des gouttes de la nuit. -

Cantique 5.4
Mon bien-aimé 1730 a passé la main par la fenêtre, Et mes entrailles se sont émues pour lui.

Cantique 5.5
Je me suis levée pour ouvrir à mon bien-aimé 1730; Et de mes mains a dégoutté la myrrhe, De mes doigts, la myrrhe répandue Sur la poignée du verrou.

La concordance est limitée aux trentes premiers versets par défaut
Liste complète des versets