Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

artos
Lexique biblique grec

Strong numéro : 740 Parcourir le lexique
Mot grec original Origine du mot
ἄρτος, ου, ὁ

Vient de 142

Mot grec (translittéré) Entrée du TDNT Type de mot

artos (ar’-tos)

Nom masculin
Définition de « artos » en grec :
  1. nourriture composée de farine mélangée à de l’eau, et cuite.
    1. les Israélites donnaient à ces pains des formes allongées ou rondes, de l’épaisseur d’un pouce, relativement plates car on ne devait pas les couper, mais les rompre.
    2. pains consacrés à l’Éternel.
    3. les pains utilisés aux fêtes et à la Table des pains de proposition.
  2. toute sorte de nourriture, repas.
« artos » est traduit dans la Louis Segond par :

pain(s) 92, repas 6, de quoi (manger) 1 ; 99

Concordance biblique du mot grec « artos » :

Matthieu (20) Marc (20) Luc (16) Jean (20) Actes (5) 1 Corinthiens (6) 2 Corinthiens (1) 2 Thessaloniciens (2) Hébreux (1)


Concordance de « artos » dans Matthieu

Matthieu 4.3
Le tentateur , s’étant approché , lui dit : Si tu es Fils de Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pains (artos).

Matthieu 4.4
Jésus répondit : Il est écrit : L’homme ne vivra pas de pain (artos) seulement, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.

Matthieu 6.11
Donne -nous aujourd’hui notre pain (artos) quotidien;

Matthieu 7.9
Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain (artos)?

Matthieu 12.4
comment il entra dans la maison de Dieu, et mangea les pains (artos) de proposition, qu’il ne lui était pas permis de manger , non plus qu’à ceux qui étaient avec lui, et qui étaient réservés aux sacrificateurs seuls?

Matthieu 14.17
Mais ils lui dirent : Nous n’avons ici que cinq pains (artos) et deux poissons.

Matthieu 14.19
Il fit asseoir la foule sur l’herbe, prit les cinq pains (artos) et les deux poissons, et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces . Puis, il rompit les pains (artos) et les donna aux disciples, qui les distribuèrent à la foule.

Matthieu 15.2
Pourquoi tes disciples transgressent -ils la tradition des anciens? Car ils ne se lavent pas les mains, quand ils prennent leurs repas (artos).

Matthieu 15.26
Il répondit : Il n’est pas bien de prendre le pain (artos) des enfants, et de le jeter aux petits chiens.

Matthieu 15.33
Les disciples lui dirent : Comment nous procurer dans ce lieu désert assez de pains (artos) pour rassasier une si grande foule?

Matthieu 15.34
Jésus leur demanda : Combien avez-vous de pains (artos)? Sept, répondirent-ils , et quelques petits poissons.

Matthieu 15.36
prit les sept pains (artos) et les poissons, et, après avoir rendu grâces , il les rompit et les donna à ses disciples, qui les distribuèrent à la foule.

Matthieu 16.5
Les disciples, en passant à l’autre bord, avaient oublié de prendre des pains (artos).

Matthieu 16.7
Les disciples raisonnaient en eux-mêmes, et disaient : C’est parce que nous n’avons pas pris de pains (artos).

Matthieu 16.8
Jésus, l’ayant connu , dit : Pourquoi raisonnez-vous en vous-mêmes, gens de peu de foi, sur ce que vous n’avez pas pris de pains (artos)?

Matthieu 16.9
Etes-vous encore sans intelligence , et ne vous rappelez-vous plus les cinq pains (artos) des cinq mille hommes et combien de paniers vous avez emportés ,

Matthieu 16.10
ni les sept pains (artos) des quatre mille hommes et combien de corbeilles vous avez emportées ?

Matthieu 16.11
Comment ne comprenez-vous pas que ce n’est pas au sujet de pains (artos) que je vous ai parlé ? Gardez-vous du levain des pharisiens et des sadducéens.

Matthieu 16.12
Alors ils comprirent que ce n’était pas du levain du pain (artos) qu’il avait dit de se garder , mais de l’enseignement des pharisiens et des sadducéens.

Matthieu 26.26
Pendant qu’ils mangeaient , Jésus prit du pain (artos); et, après avoir rendu grâces , il le rompit , et le donna aux disciples, en disant : Prenez , mangez , ceci est mon corps.