Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

apecho
Lexique biblique grec

Strong numéro : 568 Parcourir le lexique
Mot grec original Origine du mot
ἀπέχω

Vient de 575 et 2192

Mot grec (translittéré) Entrée du TDNT Type de mot

apecho (ap-ekh’-o)

Verbe
Définition de « apecho » en grec 
  1. avoir.
    1. retenir, garder, empêcher.
    2. avoir entièrement, avoir reçu.
    3. c’est assez, suffisant.
  2. être loin, absent, distant.
  3. se tenir en dehors, s’abstenir.

« ils reçoivent », dans Matthieu 6.2 est modifié par un préfixe qui change son sens en « avoir en totalité », qui était communément utilisé sur les reçus et du sens de « entièrement payé ». Nul paiement ni service n’était nécessaire pour clore la transaction.

« apecho » est traduit dans la Louis Segond par 

être, avoir, recevoir, recouvrer ; 11

Concordance biblique du mot grec « apecho » 

Matthieu (4) Marc (1) Luc (4) Philippiens (1) Philémon (1)


Concordance de « apecho » dans Matthieu

Matthieu 6.2
Lors donc que tu fais l’aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, afin d’être glorifiés par les hommes. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent (apecho) leur récompense.

Matthieu 6.5
Lorsque vous priez , ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour être vus des hommes. Je vous le dis en vérité, ils reçoivent (apecho) leur récompense.

Matthieu 6.16
Lorsque vous jeûnez , ne prenez pas un air triste, comme les hypocrites, qui se rendent le visage tout défait , pour montrer aux hommes qu’ils jeûnent . Je vous le dis en vérité, ils reçoivent (apecho) leur récompense.

Matthieu 15.8
Ce peuple mhonore des lèvres, Mais son cœur est (apecho) éloigné de moi.