Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Juges 16.27

Juges 16.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Juges 16.27 (LSG)La maison était remplie d’hommes et de femmes ; tous les princes des Philistins étaient là, et il y avait sur le toit environ trois mille personnes, hommes et femmes, qui regardaient Samson jouer.
Juges 16.27 (NEG)La maison était remplie d’hommes et de femmes ; tous les princes des Philistins étaient là, et il y avait sur le toit environ trois mille personnes, hommes et femmes, qui regardaient Samson jouer.
Juges 16.27 (S21)La maison était remplie d’hommes et de femmes. Tous les princes des Philistins étaient là, et il y avait sur le toit environ 3 000 personnes, hommes et femmes, qui regardaient Samson jouer.
Juges 16.27 (LSGSN)La maison était remplie d’hommes et de femmes ; tous les princes des Philistins étaient là, et il y avait sur le toit environ trois mille personnes, hommes et femmes, qui regardaient samson jouer .

Les Bibles d'étude

Juges 16.27 (BAN)Et la maison était remplie d’hommes et de femmes, et tous les princes des Philistins s’y trouvaient ; et sur le toit il y avait trois mille personnes environ, hommes et femmes, qui regardaient Samson danser.

Les « autres versions »

Juges 16.27 (SAC)Or la maison était pleine d’hommes et de femmes. Tous les princes des Philistins y étaient, et il y avait bien trois mille personnes de l’un et de l’autre sexe, qui du haut de la maison regardaient Samson jouer devant eux.
Juges 16.27 (MAR)Or la maison était pleine d’hommes et de femmes, et tous les Gouverneurs des Philistins y étaient. Il y avait même sur le toit près de trois mille personnes tant d’hommes, que de femmes, qui regardaient Samson se jouer.
Juges 16.27 (OST)Or, la maison était pleine d’hommes et de femmes, et tous les princes des Philistins y étaient ; il y avait même sur la plate-forme près de trois mille personnes, hommes et femmes, qui regardaient Samson jouer.
Juges 16.27 (CAH)La maison était pleine d’hommes et de femmes ; la étaient tous les princes des Pelichtime, il y avait sur le toit environ trois mille (personnes), hommes et femmes, qui regardaient le jeu de Schimschone.
Juges 16.27 (GBT)Or la maison était pleine d’hommes et de femmes. Tous les princes des Philistins y étaient, et il y avait environ trois mille personnes de l’un et de l’autre sexe, qui, du haut de la maison, regardaient jouer Samson.
Juges 16.27 (PGR)Or l’édifice était rempli d’hommes et de femmes, et tous les princes des Philistins s’y trouvaient ; et sur le toit il y avait environ trois mille hommes et femmes regardant Samson faire des bouffonneries.
Juges 16.27 (LAU)Et la maison était remplie d’hommes et de femmes, et tous les gouverneurs des Philistins étaient là ; et, sur le toit, environ trois mille hommes et femmes qui regardaient pendant que Samson les amusait.
Juges 16.27 (DBY)Et la maison était remplie d’hommes et de femmes ; et tous les princes des Philistins étaient là, et, sur le toit, environ trois mille hommes et femmes qui regardaient Samson jouer.
Juges 16.27 (TAN)Or, le temple était rempli d’hommes et de femmes ; tous les princes philistins s’y trouvaient, et, sur le toit, environ trois mille personnes, hommes et femmes, qui assistaient au divertissement de Samson.
Juges 16.27 (VIG)Or la maison était pleine d’hommes et de femmes. Tous les princes des Philistins y étaient, et il y avait environ trois mille personnes de l’un et de l’autre sexe, qui du haut de la maison regardaient jouer Samson.
Juges 16.27 (FIL)Or la maison était pleine d’hommes et de femmes. Tous les princes des Philistins y étaient, et il y avait environ trois mille personnes de l’un et de l’autre sexe, qui du haut de la maison regardaient jouer Samson.
Juges 16.27 (CRA)Or la maison était remplie d’hommes et de femmes ; tous les princes des Philistins étaient là, et il y avait sur le toit environ trois mille personnes, hommes et femmes, qui regardaient Samson danser.
Juges 16.27 (BPC)Or la maison était pleine d’hommes et de femmes ; il y avait là tous les tyrans des Philistins, et sur la terrasse environ trois mille hommes ou femmes, regardant les jeux de Samson.
Juges 16.27 (AMI)Or, la maison était pleine d’hommes et de femmes. Tous les princes des Philistins y étaient, et il y avait bien trois mille personnes de l’un et l’autre sexe, qui du haut de la maison regardaient Samson danser devant eux.

Langues étrangères

Juges 16.27 (LXX)ὁ δὲ οἶκος ἦν πλήρης ἀνδρῶν καὶ γυναικῶν καὶ ἐκεῖ πάντες οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἐπὶ τοῦ δώματος ὡσεὶ τρισχίλιοι ἄνδρες καὶ γυναῖκες ἐμβλέποντες ἐμπαιζόμενον τὸν Σαμψων.
Juges 16.27 (VUL)domus autem plena erat virorum ac mulierum et erant ibi omnes principes Philisthinorum ac de tecto et solario circiter tria milia utriusque sexus spectabant ludentem Samson
Juges 16.27 (SWA)Basi nyumba ile ilikuwa imejaa watu waume kwa wake; na wakuu wote wa Wafilisti walikuwamo humo, na juu ya dari palikuwa na watu elfu tatu waume kwa wake waliokuwa wakitazama, wakati Samsoni alipocheza.
Juges 16.27 (BHS)וְהַבַּ֗יִת מָלֵ֤א הָֽאֲנָשִׁים֙ וְהַנָּשִׁ֔ים וְשָׁ֕מָּה כֹּ֖ל סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וְעַל־הַגָּ֗ג כִּשְׁלֹ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֔ה הָרֹאִ֖ים בִּשְׂחֹ֥וק שִׁמְשֹֽׁון׃