Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Nombres 10.18

Nombres 10.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Nombres 10.18 (LSG)La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d’armée. Le corps d’armée de Ruben était commandé par Élitsur, fils de Schedéur ;
Nombres 10.18 (NEG)La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d’armée. Le corps d’armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Schedéur ;
Nombres 10.18 (S21)L’étendard du camp de Ruben partit avec ses corps d’armée. Le corps d’armée de Ruben était commandé par Élitsur, fils de Shedéur,
Nombres 10.18 (LSGSN)La bannière du camp de Ruben partit , avec ses corps d’armée. Le corps d’armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Schedéur ;

Les Bibles d'étude

Nombres 10.18 (BAN)Et la bannière du camp de Ruben se mit en marche, selon ses troupes ; et la troupe de Ruben était conduite par Élitstur, fils de Schédéur ;

Les « autres versions »

Nombres 10.18 (SAC)Les enfants de Ruben partirent ensuite, chacun dans sa bande et dans son rang ; et Elisur, fils de Sédéur, en était le prince.
Nombres 10.18 (MAR)Puis la bannière des compagnies de Ruben partit, selon leurs troupes ; et Elitsur, fils de Sédéur, conduisait la bande de Ruben.
Nombres 10.18 (OST)Puis la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées ; et Elitsur, fils de Shedéur, commandait l’armée de Ruben.
Nombres 10.18 (CAH)Partait ensuite la bannière du camp de Reouven, selon leurs cohortes ; à la tête de la cohorte, Elitsour, fils de Schedéour.
Nombres 10.18 (GBT)Les enfants de Ruben partirent ensuite chacun selon sa compagnie et son rang ; et Hélisur, fils de Sédeür, en était le prince.
Nombres 10.18 (PGR)Alors partit la bannière du camp de Ruben rangé par divisions, et son corps d’armée était sous Elitsur, fils de Sedéur,
Nombres 10.18 (LAU)La bannière du camp de Ruben partit, selon leurs corps d’armée : le corps d’armée de Ruben{Héb. son corps d’armée.} sous Elitsour, fils de Schedéhour ;
Nombres 10.18 (DBY)Et la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées ; et son armée était sous Élitsur, fils de Shedéur ;
Nombres 10.18 (TAN)Puis se mit en marche la bannière du camp de Ruben, selon ses légions : sa légion à lui, conduite par Eliçour, fils de Chedéour ;
Nombres 10.18 (VIG)Les enfants de Ruben partirent ensuite, chacun d’après son groupe (bandes) et selon son rang ; Elisur, fils de Sédéur, en était le prince.
Nombres 10.18 (FIL)Les enfants de Ruben partirent ensuite, chacun d’après son groupe et selon son rang; Elisur, fils de Sédéur, en était le prince.
Nombres 10.18 (CRA)La bannière du camp de Ruben partit, selon leurs troupes, et la troupe de Ruben était commandée par Elisur, fils de Sédéur ;
Nombres 10.18 (BPC)La bannière du camp de Ruben se mit en marche, troupe par troupe ; Elisur, fils de Sédéur, commandait sa troupe ;
Nombres 10.18 (AMI)Les enfants de Ruben partirent ensuite, chacun dans sa troupe et dans son rang ; et Élisur, fils de Sédéur, en était le prince.

Langues étrangères

Nombres 10.18 (LXX)καὶ ἐξῆραν τάγμα παρεμβολῆς Ρουβην σὺν δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν Ελισουρ υἱὸς Σεδιουρ.
Nombres 10.18 (VUL)profectique sunt et filii Ruben per turmas et ordinem suum quorum princeps erat Helisur filius Sedeur
Nombres 10.18 (SWA)Kisha beramu ya marago ya Reubeni ikasafiri kwenda mbele kwa majeshi yao; na juu ya jeshi lake alikuwa Elisuri mwana wa Shedeuri.
Nombres 10.18 (BHS)וְנָסַ֗ע דֶּ֛גֶל מַחֲנֵ֥ה רְאוּבֵ֖ן לְצִבְאֹתָ֑ם וְעַל־צְבָאֹ֔ו אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר׃