Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Habakuk 1.14

Comparateur biblique Habakuk 1.14

Louis Segond 1910

Habakuk 1.14  Traiterais-tu l’homme comme les poissons de la mer, Comme le reptile qui n’a point de maître ?

Nouvelle Bible Segond

Habakuk 1.14  Tu traites les humains comme les poissons de la mer, comme les bestioles qui n’ont pas de maître.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 1.14  Traiterais-tu l’homme comme les poissons de la mer, Comme le reptile qui n’a point de maître ?

Bible du Semeur

Habakuk 1.14  Tu traites les humains tout comme des poissons
ou comme des bestioles qui n’ont ni chef ni maître.

Bible de Jérusalem

Habakuk 1.14  Tu traites les humains comme les poissons de la mer, comme la gent qui frétille, sans maître !

Segond 21

Habakuk 1.14  Traiterais-tu l’homme comme les poissons de la mer, comme le reptile qui n’a pas de maître ?

Bible Annotée

Habakuk 1.14  Tu traites donc les hommes comme les poissons de la mer, comme les reptiles qui n’ont pas de chef !

John Nelson Darby

Habakuk 1.14  Tu rends aussi les hommes comme les poissons de la mer, comme la bête rampante qui n’a personne qui la gouverne.

David Martin

Habakuk 1.14  Or tu as fait les hommes comme les poissons de la mer, et comme le reptile qui n’a point de dominateur.

Osterwald

Habakuk 1.14  Aurais-tu fait les hommes comme les poissons de la mer, comme les reptiles qui n’ont point de maître ?

Auguste Crampon

Habakuk 1.14  Tu traiterais donc les hommes comme les poissons de la mer, comme les reptiles qui n’ont point de chef !...

Lemaistre de Sacy

Habakuk 1.14  Et pourquoi traitez-vous les hommes comme des poissons de la mer, et comme des reptiles qui n’ont point de roi pour les défendre  ?

André Chouraqui

Habakuk 1.14  Tu fais de l’humain comme des poissons de la mer, comme des reptiles sans gouverneur.