Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Job 33.15

Job 33.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Job 33.15 (LSG)Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche.
Job 33.15 (NEG)Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche.
Job 33.15 (S21)Il parle par des rêves, par des visions nocturnes, quand un sommeil profond tombe sur les hommes, quand ils sont endormis sur leur lit.
Job 33.15 (LSGSN)Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil , Quand ils sont endormis sur leur couche.

Les Bibles d'étude

Job 33.15 (BAN)En songe, en visions nocturnes, Quand un profond sommeil tombe sur les hommes
Et qu’ils sont assoupis sur leurs couches,

Les « autres versions »

Job 33.15 (SAC)Pendant les songes, dans les visions de la nuit, lorsque les hommes sont accablés de sommeil, et qu’ils dorment dans leur lit ;
Job 33.15 (MAR)Par des songes, par des visions de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, et lorsqu’ils dorment dans leur lit ;
Job 33.15 (OST)En songe, par des visions nocturnes, quand le sommeil tombe sur les humains, pendant qu’ils dorment sur leur couche ;
Job 33.15 (CAH)Dans un songe, une vision nocturne, lorsqu’un engourdissement accable les hommes, dans le sommeil sur le lit,
Job 33.15 (GBT)Pendant les songes, dans les visions de la nuit, lorsque les hommes sont accablés de sommeil, et qu’ils dorment sur leur lit ;
Job 33.15 (PGR)c’est par un songe, une vision nocturne, quand le sommeil envahit les hommes assoupis sur leur couche ;
Job 33.15 (LAU)Dans un songe, dans une vision de la nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, quand ils sont assoupis sur leurs couches :
Job 33.15 (DBY)Dans un songe, dans une vision de nuit, quand un profond sommeil tombe sur les hommes, quand ils dorment sur leurs lits :
Job 33.15 (TAN)En songe, dans des visions nocturnes, lorsqu’un profond sommeil s’empare des hommes, lorsqu’ils dorment sur leurs couches,
Job 33.15 (VIG)Pendant un songe, dans une vision de la nuit, lorsque le sommeil est tombé sur les hommes et qu’ils dorment dans leur lit
Job 33.15 (FIL)Pendant un songe, dans une vision de la nuit, lorsque le sommeil est tombé sur les hommes et qu’ils dorment dans leur lit
Job 33.15 (CRA)Il parle par des songes, par des visions nocturnes, quand un profond sommeil pèse sur les mortels, quand ils dorment sur leur couche.
Job 33.15 (BPC)En un songe, vision de nuit, - quand la torpeur alourdit les humains - et qu’ils s’assoupissent sur un lit,
Job 33.15 (AMI)Pendant les songes, dans les visions de la nuit, lorsque les hommes sont accablés de sommeil, et qu’ils dorment dans leur lit ;

Langues étrangères

Job 33.15 (LXX)ἢ ἐν μελέτῃ νυκτερινῇ ὡς ὅταν ἐπιπίπτῃ δεινὸς φόβος ἐπ’ ἀνθρώπους ἐπὶ νυσταγμάτων ἐπὶ κοίτης.
Job 33.15 (VUL)per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
Job 33.15 (SWA)Katika ndoto, katika maono ya usiku, Usingizi mzito uwajiliapo watu, Katika usingizi kitandani;
Job 33.15 (BHS)בַּחֲלֹ֤ום׀ חֶזְיֹ֬ון לַ֗יְלָה בִּנְפֹ֣ל תַּ֭רְדֵּמָה עַל־אֲנָשִׁ֑ים בִּ֝תְנוּמֹ֗ות עֲלֵ֣י מִשְׁכָּֽב׃