1 Samuel 4.7 Les Philistins eurent donc peur, et ils dirent : Dieu est venu dans leur camp.
David Martin
1 Samuel 4.7 Et les Philistins eurent peur, parce qu’on disait : Dieu est venu au camp ; et ils dirent : Malheur à nous ! car ceci n’a pas été aux jours passés.
Ostervald
1 Samuel 4.7 Et les Philistins eurent peur, car ils disaient : Dieu est venu au camp ; et ils dirent : Malheur à nous ! car il n’en était pas ainsi ces jours passés ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 4.7Et les Pelichtime eurent peur, car ils dirent : Dieu est venu au camp ; ils ajoutèrent : malheur à nous, car ceci n’a pas été ni hier, ni avant-hier !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 4.7les Philistins eurent peur, car ils dirent : Dieu est venu au camp ! et ils ajoutèrent : Malheur à nous ! car ni hier ni avant-hier les choses n’ont été telles,
Bible de Lausanne
1 Samuel 4.7Et les Philistins craignirent, car ils disaient : Dieu est venu au camp. Et ils dirent : Malheur à nous ! car il n’en était pas ainsi hier et avant-hier.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 4.7 Et les Philistins craignirent, car ils dirent : Dieu est venu dans le camp. Et ils dirent : Malheur à nous ! car il n’en a jamais été ainsi auparavant.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 4.7 Et les Philistins eurent peur, parce qu’on disait : Dieu est venu au camp ! Et ils dirent : Malheur à nous ! Il n’en était pas ainsi ces jours passés.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 4.7 Et les Philistins eurent peur, parce qu’ils disaient : « Dieu est venu dans le camp », et ils ajoutaient : « Malheur à nous ! Jamais auparavant pareille chose n’était arrivée.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 4.7Les Philistins eurent donc peur, et ils dirent : Dieu est venu dans leur camp. Et ils gémirent en disant :
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 4.7Les Philistins eurent donc peur, et ils dirent: Dieu est venu dans leur camp. Et ils gémirent en disant:
Louis Segond 1910
1 Samuel 4.7 Les Philistins eurent peur, parce qu’ils crurent que Dieu était venu dans le camp. Malheur à nous ! Dirent-ils, car il n’en a pas été ainsi jusqu’à présent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 4.7 Les Philistins eurent peur, parce qu’ils disaient : « Dieu est venu dans le camps. » Et ils dirent : « Malheur à nous ! car chose pareille n’a jamais eu lieu jusqu’à présent.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 4.7les Philistins eurent peur, car ils se dirent : “Dieu est venu dans le camp”. Mais ils se dirent :
Bible de Jérusalem
1 Samuel 4.7Alors les Philistins eurent peur, car ils se disaient : "Dieu est venu au camp !" Ils dirent : "Malheur à nous ! Car une chose pareille n’est pas arrivée auparavant.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 4.7 Les Philistins eurent peur, parce qu’ils crurent que Dieu était venu dans le camp. Malheur à nous ! dirent-ils, car il n’en a pas été ainsi jusqu’à présent.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 4.7Les Pelishtîm frémissent, oui, ils disaient : « Elohîms est venu au camp ! » Ils disent : « Oïe, de nous ! Il n’en était pas ainsi hier ni avant-hier !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 4.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 4.7les Philistins eurent peur: “Dieu est arrivé dans leur camp, dirent-ils, malheur à nous, car jusqu’ici rien de pareil n’était arrivé.
Segond 21
1 Samuel 4.7 les Philistins eurent peur, parce qu’ils crurent que Dieu était désormais dans le camp des Hébreux. « Malheur à nous, disaient-ils, car ce n’était pas le cas jusqu’à présent.
King James en Français
1 Samuel 4.7 Et les Philistins eurent peur, car ils disaient: Dieu est venu au camp; et ils dirent: Malheur à nous! car il n’en était pas ainsi ces jours passés;