1 Samuel 28.6 Il consulta le Seigneur ; mais le Seigneur ne lui répondit ni en songes, ni par les prêtres, ni par les prophètes.
David Martin
1 Samuel 28.6 Et Saül consulta l’Éternel ; mais l’Éternel ne lui répondit rien, ni par des songes, ni par l’Urim, ni par les Prophètes.
Ostervald
1 Samuel 28.6 Et Saül consulta l’Éternel ; mais l’Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l’Urim, ni par les prophètes.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 28.6Schaoul consulta Iéhovah, mais Dieu ne lui répondit rien, ni par des songes, ni par les ourime, ni par les prophètes.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 28.6Et Saül interrogea l’Éternel, mais l’Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l’Urim, ni par les prophètes.
Bible de Lausanne
1 Samuel 28.6Et Saül interrogea l’Éternel, et l’Éternel ne lui répondit point, ni par les songes, ni par l’Urim{Héb. les lumières.} ni par les prophètes.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 28.6 Et Saül interrogea l’Éternel, et l’Éternel ne lui répondit pas, ni par les songes, ni par l’urim, ni par les prophètes.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 28.6 Et Saül consulta l’Éternel, et l’Éternel ne lui répondit point, ni par les songes, ni par l’Urim, ni par les prophètes.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 28.6 Il consulta le Seigneur, mais le Seigneur ne lui répondit pas, ni par des songes, ni par les Ourim, ni par les prophètes.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 28.6Il consulta le Seigneur ; mais le Seigneur ne lui répondit ni par les songes, ni par les prêtres, ni par les prophètes.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 28.6Il consulta le Seigneur; mais le Seigneur ne lui répondit ni par les songes, ni par les prêtres, ni par les prophètes.
Louis Segond 1910
1 Samuel 28.6 Saül consulta l’Éternel ; et l’Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l’urim, ni par les prophètes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 28.6 Saül consulta Yahweh, et Yahweh ne lui répondit point, ni par les songes, ni par l’Urim, ni par les prophètes.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 28.6Saül consulta Yahweh et Yahweh ne lui répondit ni par les songes, ni par l’Urim, ni par les prophètes.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 28.6Saül consulta Yahvé, mais Yahvé ne lui répondit pas, ni par les songes, ni par les sorts, ni par les prophètes.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 28.6 Saül consulta l’Éternel ; et l’Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l’urim, ni par les prophètes.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 28.6Shaoul questionne IHVH-Adonaï. IHVH-Adonaï ne lui répond ni par des rêves, ni par les Ourîm, ni par les inspirés.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 28.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 28.6Saül consulta Yahvé, mais Yahvé ne répondit ni par les songes, ni par l’ourim, ni par les prophètes.
Segond 21
1 Samuel 28.6 Il consulta l’Éternel, mais l’Éternel ne lui répondit pas, ni par des rêves, ni par l’urim ni par les prophètes.
King James en Français
1 Samuel 28.6 Et Saül consulta le SEIGNEUR; mais le SEIGNEUR ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l’Urim, ni par les prophètes.