1 Samuel 26.9 David répondit à Abisaï : Ne le tuez point : car qui étendra la main sur l’oint du Seigneur, et sera innocent ?
David Martin
1 Samuel 26.9 Et David dit à Abisaï : Ne le mets point à mort ; car qui est-ce qui mettra sa main sur l’Oint de l’Éternel, et sera innocent ?
Ostervald
1 Samuel 26.9 Mais David dit à Abishaï : Ne le mets point à mort ; car qui porterait la main sur l’oint de l’Éternel, et serait innocent ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 26.9David dit à Abischaï: Ne le tue pas, car qui est celui qui a mis la main sur l’oint de Iéhovah et est resté impuni ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 26.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 26.9Mais David dit à Abisaï : Ne le détruis pas ! car qui porterait la main sur l’Oint de l’Éternel impunément ?
Bible de Lausanne
1 Samuel 26.9Et David dit à Abisçaï : Ne le détruis pas ; car qui mettra sa main sur l’oint de l’Éternel, et sera innocent ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 26.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 26.9 Et David dit à Abishaï : Ne le détruis pas ! car qui étendra sa main sur l’oint de l’Éternel et sera innocent ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 26.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 26.9 Et David dit à Abisaï : Ne le tue pas, car qui porterait la main sur l’oint de l’Éternel et serait innocent ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 26.9 David répondit à Abisaï : « Ne le fais pas périr ! Qui porterait impunément la main sur l’élu du Seigneur?
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 26.9David répondit à Abisaï : Ne le tue pas ; car qui étendra la main sur l’oint du Seigneur, et sera innocent ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 26.9David répondit à Abisaï: Ne le tuez pas; car qui étendra la main sur l’oint du Seigneur, et sera innocent?
Louis Segond 1910
1 Samuel 26.9 Mais David dit à Abischaï : Ne le détruis pas ! Car qui pourrait impunément porter la main sur l’oint de l’Éternel ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 26.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 26.9 Mais David dit à Abisaï : « Ne le tue pas ! Car qui porterait la main sur l’oint de Yahweh et resterait impuni ? »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 26.9Mais David dit à Abisaï : “Ne le tue pas, car qui porterait la main sur l’oint de Yahweh et resterait innocent ?” Et David reprit :
Bible de Jérusalem
1 Samuel 26.9Mais David dit à Abishaï : "Ne le tue pas ! Qui pourrait porter la main sur l’oint de Yahvé et rester impuni ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 26.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 26.9 Mais David dit à Abischaï : Ne le détruis pas ! car qui pourrait impunément porter la main sur l’oint de l’Éternel ?
Bible André Chouraqui
1 Samuel 26.9David dit à Abishaï : « Ne le détruis pas ! Oui, qui envoie sa main contre le messie de IHVH-Adonaï en étant innocenté ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 26.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 26.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 26.9Mais David répondit à Abisaï: “Ne le tue pas! Peux-tu porter la main sur celui que Yahvé a consacré, et rester impuni?”
Segond 21
1 Samuel 26.9 Mais David dit à Abishaï : « Ne le supprime pas ! En effet, qui pourrait impunément porter la main contre celui que l’Éternel a désigné par onction ? »
King James en Français
1 Samuel 26.9 Mais David dit à Abishaï: Ne le mets point à mort; car qui porterait la main sur l’oint du SEIGNEUR, et serait innocent?