Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 26.1

Comparateur biblique pour 1 Samuel 26.1

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 26.1  Cependant ceux de Ziph vinrent trouver Saül à Gabaa, et lui dirent : David est caché dans la colline d’Hachila, qui est vis-à-vis du désert.

David Martin

1 Samuel 26.1  Les Ziphiens, vinrent encore vers Saül à Guibha, en disant : David ne se tient-il pas caché au coteau de Hakila, qui est vis-a-vis de Jésimon ?

Ostervald

1 Samuel 26.1  Les Ziphiens vinrent encore vers Saül, à Guibea, et lui dirent : David ne se tient-il pas caché au coteau de Hakila, à l’orient de la région désolée ?

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 26.1  Les Ziphiens vinrent auprès de Schaoul à Guiba, disant : David se tient caché sur le coteau de ‘Hachila vis-à-vis du Ieschimône.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 26.1  Et les Ziphites vinrent trouver Saül à Gibea et dirent : Voici David se tient caché sur la colline de Hachila à l’Orient du désert.

Bible de Lausanne

1 Samuel 26.1  Et les Ziphiens vinrent vers Saül, à Guibea, en disant : David n’est-il pas caché sur la colline de Hakila, qui est en face de la plaine désolée ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 26.1  Et les Ziphiens vinrent vers Saül, à Guibha, disant : David ne se tient-il pas caché à la colline de Hakila qui est en face de Jeshimon ?

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 26.1  Et les Ziphiens vinrent auprès de Saül à Guibéa, et dirent : David n’est-il pas caché sur la hauteur de Hakila, en face de la lande ?

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 26.1  Les gens de Ziph vinrent trouver Saül à Ghibea pour lui dire que David se tenait caché sur la colline de Hakhila, à la lisière du désert.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 26.1  Cependant les habitants de Ziph vinrent trouver Saül à Gabaa, et lui dirent : David est caché dans la colline d’Hachila, qui est vis-à-vis du désert.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 26.1  Cependant les habitants de Ziph vinrent trouver Saül à Gabaa, et lui dirent: David est caché dans la colline d’Hachila, qui est vis-à-vis du désert.

Louis Segond 1910

1 Samuel 26.1  Les Ziphiens allèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent : David n’est-il pas caché sur la colline de Hakila, en face du désert ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 26.1  Les Ziphéens vinrent auprès de Saül à Gabaa, et dirent : « David est caché sur la colline de Hachila, à l’est de la lande. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 26.1  Les Ziphéens vinrent vers Saül à Gabaa lui dire : “Est-ce que David ne se cache pas sur la colline de Hachila, à la lisière du désert ?”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 26.1  Les gens de Ziph vinrent à Gibéa et dirent à Saül : "Est-ce que David ne se cache pas sur la colline de Hakila, à l’orée de la steppe ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 26.1  Les Ziphiens allèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent : David n’est-il pas caché sur la colline de Hakila, en face du désert ?

Bible André Chouraqui

1 Samuel 26.1  Les Ziphîm viennent vers Shaoul à Guib’a pour dire : « David ne se cache-t-il pas dans la colline de Hakhila, face au Ieshimôn ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 26.1  Les gens de Ziph vinrent trouver Saül à Guibéa: “Ne sais-tu pas, lui dirent-ils, que David est caché sur la colline Hakila, à l’est de la Steppe?”

Segond 21

1 Samuel 26.1  Les Ziphiens allèrent trouver Saül à Guibea et dirent : « David n’est-il pas caché sur la colline de Hakila, en face du désert ? »

King James en Français

1 Samuel 26.1  Les Ziphiens vinrent encore vers Saül, à Guibea, et lui dirent: David ne se tient-il pas caché au coteau de Hakila, à l’orient de la région désolée?

La Septante

1 Samuel 26.1  καὶ ἔρχονται οἱ Ζιφαῖοι ἐκ τῆς αὐχμώδους πρὸς τὸν Σαουλ εἰς τὸν βουνὸν λέγοντες ἰδοὺ Δαυιδ σκεπάζεται μεθ’ ἡμῶν ἐν τῷ βουνῷ τοῦ Εχελα τοῦ κατὰ πρόσωπον τοῦ Ιεσσαιμουν.

La Vulgate

1 Samuel 26.1  et venerunt Ziphei ad Saul in Gabaa dicentes ecce David absconditus est in colle Achilae quae est ex adverso solitudinis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 26.1  וַיָּבֹ֤אוּ הַזִּפִים֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַגִּבְעָ֖תָה לֵאמֹ֑ר הֲלֹ֨וא דָוִ֤ד מִסְתַּתֵּר֙ בְּגִבְעַ֣ת הַחֲכִילָ֔ה עַ֖ל פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.