Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 21.16

Comparateur biblique pour 1 Samuel 21.16

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 21.16  Est-ce qu’il me manque des insensés, que vous m’ameniez celui-ci pour faire l’insensé devant moi ? Celui-ci devrait-il venir dans ma maison ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

1 Samuel 21.16  Me manque-t-il d’insensés, que vous ayez amené celui-ci pour faire l’insensé devant moi ? Celui-ci entrerait-il dans ma maison ?

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 21.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 21.16  Est-ce que nous manquons de fous, pour que vous ameniez celui-ci, afin qu’il fasse des folies (qu’il délire) en ma présence ? Doit-on laisser entrer un tel homme dans ma maison ?

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 21.16  Est-ce que je manque de fous, que vous m’ameniez celui-ci, pour qu’il fasse des folies devant moi ? Doit-il entrer dans ma maison ? »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

1 Samuel 21.16  Est-ce que je manque de fous, que vous m’ameniez celui-ci pour m’ennuyer avec ses folies ? Va- t-il entrer dans ma maison ?"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

1 Samuel 21.16  Est-ce que je manque de fous, moi, pour que vous ayez fait venir celui-là faire le fou contre moi ? Celui-là viendra-t-il dans ma maison ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 21.16  Est-ce que je manque de fous pour que vous m’ameniez celui-là, pour qu’il continue ses folies devant moi? Un peu plus il entrerait chez moi!”

Segond 21

1 Samuel 21.16  Est-ce que je manque de fous, pour que vous m’ameniez celui-ci et me rendiez témoin de ses actes de démence ? Faut-il qu’il entre dans ma maison ? »

King James en Français

La Septante

1 Samuel 21.16  ἦ ἐλαττοῦμαι ἐπιλήμπτων ἐγώ ὅτι εἰσαγειόχατε αὐτὸν ἐπιλημπτεύεσθαι πρός με οὗτος οὐκ εἰσελεύσεται εἰς οἰκίαν.

La Vulgate

1 Samuel 21.16  an desunt nobis furiosi quod introduxistis istum ut fureret me praesente hicine ingredietur domum meam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 21.16  (21.15) חֲסַ֤ר מְשֻׁגָּעִים֙ אָ֔נִי כִּי־הֲבֵאתֶ֣ם אֶת־זֶ֔ה לְהִשְׁתַּגֵּ֖עַ עָלָ֑י הֲזֶ֖ה יָבֹ֥וא אֶל־בֵּיתִֽי׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 21.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.