Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 2.26

Comparateur biblique pour 1 Samuel 2.26

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 2.26  Cependant l’enfant Samuel s’avançait et croissait, et il était agréable à Dieu et aux hommes.

David Martin

1 Samuel 2.26  Cependant le jeune garçon Samuel croissait et il était agréable à l’Éternel et aux hommes.

Ostervald

1 Samuel 2.26  Cependant le jeune Samuel allait croissant, et il était agréable à l’Éternel et aux hommes.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 2.26  Le jeune homme, Schemouel croissait toujours, il était bien tant avec Iéhovah qu’avec les hommes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 2.26  Cependant le jeune Samuel continuait de grandir et de plaire et à l’Éternel et aux hommes.

Bible de Lausanne

1 Samuel 2.26  Cependant le jeune garçon Samuel allait grandissant, agréable et à l’Éternel et aux hommes.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 2.26  Et le jeune garçon Samuel allait grandissant, agréable à l’Éternel et aux hommes.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 2.26  Et le jeune Samuel grandissait et il était agréable et à l’Éternel et aux hommes.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 2.26  Cependant le jeune Samuel grandissait et gagnait de plus en plus la faveur de Dieu et celle des hommes.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 2.26  Cependant l’enfant Samuel s’avançait et croissait, et il plaisait à Dieu et aux hommes.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 2.26  Cependant l’enfant Samuel s’avançait et croissait, et il plaisait à Dieu et aux hommes.

Louis Segond 1910

1 Samuel 2.26  Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l’Éternel et aux hommes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 2.26  Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à Yahweh et aux hommes.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 2.26  Cependant le jeune Samuel allait grandissant en taille et en charme devant Dieu et devant les hommes.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 2.26  Quant au jeune Samuel, il continuait de croître en taille et en grâce tant auprès de Yahvé qu’auprès des hommes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 2.26  Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l’Éternel et aux hommes.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 2.26  L’adolescent Shemouél va, il grandit, il est bien avec IHVH-Adonaï comme avec les hommes

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 2.26  Quant au jeune Samuel, de jour en jour il grandissait et devenait meilleur, aux yeux de Yahvé comme aux yeux des hommes.

Segond 21

1 Samuel 2.26  Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable aussi bien à l’Éternel qu’aux hommes.

King James en Français

1 Samuel 2.26  Cependant le jeune Samuel allait croissant, et il était agréable au SEIGNEUR et aux hommes.

La Septante

1 Samuel 2.26  καὶ τὸ παιδάριον Σαμουηλ ἐπορεύετο καὶ ἐμεγαλύνετο καὶ ἀγαθὸν καὶ μετὰ κυρίου καὶ μετὰ ἀνθρώπων.

La Vulgate

1 Samuel 2.26  puer autem Samuhel proficiebat atque crescebat et placebat tam Deo quam hominibus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 2.26  וְהַנַּ֣עַר שְׁמוּאֵ֔ל הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל וָטֹ֑וב גַּ֚ם עִם־יְהוָ֔ה וְגַ֖ם עִם־אֲנָשִֽׁים׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Samuel 2.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.