Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 19.16

Comparateur biblique pour 1 Samuel 19.16

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 19.16  Ces gens étant venus, on ne trouva sur le lit qu’une statue, qui avait la tête couverte d’une peau de chèvre.

David Martin

1 Samuel 19.16  Ces gens donc vinrent, et voici, un simulacre était au lit, et la hure de poil de chèvre à son chevet.

Ostervald

1 Samuel 19.16  Les envoyés vinrent donc, et voici, le théraphim était dans le lit, et un tapis de poils de chèvre à son chevet.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 19.16  Les messagers étant venus, voici téraphime qui était au lit, et une hure de poil de chèvre à son chevet.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 19.16  Et les agents entrèrent ; et voilà que c’était le Theraphim qui était dans le lit, et la couverture de poil de chèvre à son chevet

Bible de Lausanne

1 Samuel 19.16  Et les messagers entrèrent, et voici, le théraphim était dans le lit, et un tissu de poil de chèvre au chevet.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 19.16  Et les messagers vinrent, et voici, le théraphim était sur le lit, et un tissu de poils de chèvre à son chevet.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 19.16  Et quand les envoyés arrivèrent, c’était le théraphim qui était dans le lit, et il y avait une peau de chèvre à l’endroit de sa tête.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 19.16  Les envoyés entrèrent, – et voici que les terafim étaient dans le lit, et le coussin de poil de chèvre au chevet.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 19.16  Ces messagers étant venus, on ne trouva sur le lit qu’une statue, qui avait la tête couverte d’une peau de chèvre.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 19.16  Ces messagers étant venus, on ne trouva sur le lit qu’une statue, qui avait la tête couverte d’une peau de chèvre.

Louis Segond 1910

1 Samuel 19.16  Ces gens revinrent, et voici, le théraphim était dans le lit, et une peau de chèvre à son chevet.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 19.16  Les messagers revinrent et voici que le théraphim était sur le lit avec une peau de chèvre à l’endroit de sa tête.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 19.16  Les messagers entrèrent et ils trouvèrent le téraphim sur le lit, avec un filet en poils de chèvre à l’endroit de la tête.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 19.16  Les messagers entrèrent, et voilà que c’était le téraphim dans le lit, avec la tresse en poils de chèvre à son chevet !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 19.16  Ces gens revinrent, et voici, le théraphim était dans le lit, avec une peau de chèvre à son chevet.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 19.16  Les messagers viennent. Et voici, les pénates au lit, et l’aumusse de chèvre à son chevet !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 19.16  Les messagers entrèrent, et voici que l’idole était sur le lit avec le filet en poils de chèvre à la place de la tête.

Segond 21

1 Samuel 19.16  Ces envoyés revinrent et constatèrent que c’était le théraphim qui était dans le lit, avec une peau de chèvre à l’endroit de la tête.

King James en Français

1 Samuel 19.16  Les envoyés vinrent donc, et voici, l’effigie était dans le lit, et un tapis de poils de chèvre à son chevet.

La Septante

1 Samuel 19.16  καὶ ἔρχονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἰδοὺ τὰ κενοτάφια ἐπὶ τῆς κλίνης καὶ ἧπαρ τῶν αἰγῶν πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Samuel 19.16  cumque venissent nuntii inventum est simulacrum super lectum et pellis caprarum ad caput eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 19.16  וַיָּבֹ֨אוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים וְהִנֵּ֥ה הַתְּרָפִ֖ים אֶל־הַמִּטָּ֑ה וּכְבִ֥יר הָעִזִּ֖ים מְרַאֲשֹׁתָֽיו׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 19.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.