Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 17.45

Comparateur biblique pour 1 Samuel 17.45

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 17.45  Mais David dit au Philistin : Tu viens à moi avec l’épée, la lance et le bouclier ; mais moi je viens à toi au nom du Seigneur des armées, du Dieu des troupes d’Israël, auxquelles tu as insulté aujourd’hui.

David Martin

1 Samuel 17.45  Et David dit au Philistin : Tu viens contre moi avec l’épée, la hallebarde, et l’écu ; mais moi, je viens contre toi au nom de l’Éternel des armées, du Dieu des batailles rangées d’Israël, lequel tu as déshonoré.

Ostervald

1 Samuel 17.45  Et David répondit au Philistin : Tu viens contre moi avec l’épée, la lance et le javelot ; mais moi, je viens contre toi au nom de l’Éternel des armées, du Dieu des armées d’Israël, que tu as insultées.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 17.45  David dit au Pelichti : Tu viens contre moi avec l’épée, la pique et la lance ; mais moi je viens contre toi au nom de Iéhovah Tsebaoth, Dieu des batailles d’Israel, que tu as blasphémé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 17.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 17.45  Et David dit au Philistin : Tu viens à moi avec épée, lance et javelot, mais moi, je viens à toi avec le Nom de l’Éternel des armées, Dieu des lignes d’Israël, que tu as défié.

Bible de Lausanne

1 Samuel 17.45  Et David dit au Philistin : Tu viens à moi avec l’épée, avec la lance et avec le javelot ; et moi, je vais à toi avec le nom de l’Éternel des armées, le Dieu des troupes rangées d’Israël, que tu as outragé.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 17.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 17.45  Et David dit au Philistin : Toi, tu viens à moi avec une épée, et avec une lance, et avec un javelot ; et moi je viens à toi au nom de l’Éternel des armées, du Dieu des troupes rangées d’Israël, que tu as outragé.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 17.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 17.45  Et David répondit au Philistin : Tu viens à moi avec l’épée, la lance et le javelot ; et moi je viens à toi au nom de l’Éternel. des armées, du Dieu des bataillons d’Israël, que tu as insultés.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 17.45  David répondit au Philistin : « Tu viens à moi avec l’épée, la lance et le javelot ; et moi je viens au nom de l’Éternel-Cebaot, du Dieu des légions d’Israël que tu insultes.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 17.45  Mais David dit au Philistin : Tu viens à moi avec l’épée, la lance, et le bouclier ; mais moi je viens à toi au nom du Seigneur des armées, du Dieu des troupes d’Israël, auxquelles (que) tu as insulté (défiées) aujourd’hui.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 17.45  Mais David dit au Philistin: Tu viens à moi avec l’épée, la lance, et le bouclier; mais moi je viens à toi au nom du Seigneur des armées, du Dieu des troupes d’Israël, auxquelles tu as insulté aujourd’hui.

Louis Segond 1910

1 Samuel 17.45  David dit au Philistin : Tu marches contre moi avec l’épée, la lance et le javelot ; et moi, je marche contre toi au nom de l’Éternel des armées, du Dieu de l’armée d’Israël, que tu as insultée.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 17.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 17.45  David répondit au Philistin : « Tu viens à moi avec l’épée, la lance et le javelot ; et moi je viens à toi au nom de Yahweh des armées, du Dieu des bataillons d’Israël, que tu as insulté.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 17.45  David répondit au Philistin : “Tu viens contre moi avec l’épée, la lance et le javelot, et moi je vais contre toi au nom de Yahweh des armées, le Dieu des troupes d’Israël, que tu as insulté.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 17.45  Mais David répondit au Philistin : "Tu marches contre moi avec épée, lance et cimeterre, mais moi, je marche contre toi au nom de Yahvé Sabaot, le Dieu des troupes d’Israël que tu as défiées.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 17.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 17.45  David dit au Philistin : Tu marches contre moi avec l’épée, la lance et le javelot ; et moi, je marche contre toi au nom de l’Éternel des armées, du Dieu de l’armée d’Israël, que tu as insultée.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 17.45  David dit au Pelishti : « Tu viens vers moi avec une épée, une lance, une javeline. Moi-même, je viens à toi au nom de IHVH-Adonaï Sebaot, l’Elohîms des bataillons d’Israël, que tu as outragé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 17.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 17.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 17.45  David répondit au Philistin: “Tu viens à moi avec l’épée, la lance et le javelot, mais moi je marche contre toi au Nom de Yahvé des armées, le Dieu des troupes d’Israël que tu as insultées.

Segond 21

1 Samuel 17.45  David dit au Philistin : « Tu marches contre moi avec l’épée, la lance et le javelot ; moi, je marche contre toi au nom de l’Éternel, le maître de l’univers, au nom du Dieu de l’armée d’Israël que tu as insultée.

King James en Français

1 Samuel 17.45  Et David répondit au Philistin: Tu viens contre moi avec l’épée, la lance et le javelot; mais moi, je viens contre toi au nom du SEIGNEUR des armées, du Dieu des armées d’Israël, que tu as insultées.

La Septante

1 Samuel 17.45  καὶ εἰπεν Δαυιδ πρὸς τὸν ἀλλόφυλον σὺ ἔρχῃ πρός με ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν δόρατι καὶ ἐν ἀσπίδι κἀγὼ πορεύομαι πρὸς σὲ ἐν ὀνόματι κυρίου σαβαωθ θεοῦ παρατάξεως Ισραηλ ἣν ὠνείδισας σήμερον.

La Vulgate

1 Samuel 17.45  dixit autem David ad Philistheum tu venis ad me cum gladio et hasta et clypeo ego autem venio ad te in nomine Domini exercituum Dei agminum Israhel quibus exprobrasti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 17.45  וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ אֶל־הַפְּלִשְׁתִּ֔י אַתָּה֙ בָּ֣א אֵלַ֔י בְּחֶ֖רֶב וּבַחֲנִ֣ית וּבְכִידֹ֑ון וְאָנֹכִ֣י בָֽא־אֵלֶ֗יךָ בְּשֵׁם֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות אֱלֹהֵ֛י מַעַרְכֹ֥ות יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁ֥ר חֵרַֽפְתָּ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 17.45  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.