Comparateur biblique pour 1 Samuel 17.31
Lemaistre de Sacy
1 Samuel 17.31 Or ces paroles de David ayant été entendues, elles furent rapportées à Saül.
David Martin
1 Samuel 17.31 Et les paroles que David avait dites ayant été entendues, furent rapportées devant Saül ; et il le fit venir.
Ostervald
1 Samuel 17.31 Or les paroles que David avait dites furent entendues ; on les rapporta à Saül, et il le fit venir.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 17.31 Les paroles que David avaient prononcées ayant été entendues, on les rapporta à Schaoul, qui le fit venir.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 17.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 17.31 Et les paroles prononcées par David furent entendues, puis rapportées devant Saül qui le fit chercher.
Bible de Lausanne
1 Samuel 17.31 Et les paroles que David avait dites furent entendues et rapportées devant Saül, qui le fit venir.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 17.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 17.31 Et les paroles que David avait dites furent entendues, et on les rapporta en la présence de Saül ; et il le fit venir.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 17.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 17.31 Et les paroles que David avait prononcées furent entendues, et on les rapporta à Saül, qui le fit chercher.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 17.31 Les propos de David ayant été propagés, on les répéta devant Saül, qui le fit venir.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 17.31 Or ces paroles de David furent entendues, et on les répéta devant Saül.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 17.31 Or ces paroles de David furent entendues, et on les répéta devant Saül.
Louis Segond 1910
1 Samuel 17.31 Lorsqu’on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 17.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 17.31 Lorsqu’on eut entendu les paroles prononcées par David, on les rapporta à Saül, qui le fit venir.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 17.31 On entendit les paroles que disait David et on en informa Saül, qui le fit venir.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 17.31 On entendit les paroles de David et on les rapporta à Saül qui le fit venir.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 17.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 17.31 Lorsqu’on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 17.31 Les paroles que David a parlées sont entendues et rapportées en face de Shaoul. Il le prend.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 17.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 17.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 17.31 On avait entendu les paroles de David et on les avait rapportées à Saül qui le fit venir.
Segond 21
1 Samuel 17.31 Après avoir entendu les paroles prononcées par David, on les répéta à Saül, qui le fit venir.
King James en Français
1 Samuel 17.31 Or les paroles que David avait dites furent entendues; on les rapporta à Saül, et il le fit venir.
La Septante
1 Samuel 17.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Samuel 17.31 audita sunt autem verba quae locutus est David et adnuntiata in conspectu Saul
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Samuel 17.31 וַיְּשָּֽׁמְעוּ֙ הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר דָּוִ֑ד וַיַּגִּ֥דוּ לִפְנֵֽי־שָׁא֖וּל וַיִּקָּחֵֽהוּ׃
SBL Greek New Testament
1 Samuel 17.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.