Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 17.30

Comparateur biblique pour 1 Samuel 17.30

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 17.30  Et s’étant un peu détourné de lui, il s’en alla vers un autre, et il dit la même chose ; et le peuple lui répondit comme auparavant.

David Martin

1 Samuel 17.30  Puis il se détourna de celui-là vers un autre, et lui dit les mêmes paroles ; et le peuple lui répondit de la même manière comme la première fois.

Ostervald

1 Samuel 17.30  Et il se détourna de lui, alla vers un autre, et dit les mêmes paroles ; et le peuple lui répondit comme la première fois.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 17.30  Il se détourna d’auprès de lui vers un autre côté, et dit les mêmes paroles, et le peuple lui donna une réponse comme la première réponse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 17.30  Et David se détourna de lui et s’adressant à un autre il parla dans les mêmes termes et le peuple lui fit la première réponse.

Bible de Lausanne

1 Samuel 17.30  Et il se détourna d’auprès de lui vers un autre, auquel il dit ces mêmes paroles. Et le peuple lui fit réponse comme la première fois.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 17.30  N’y a-t-il pas de quoi ? Et il se détourna d’auprès de lui vers un autre, et dit les mêmes paroles ; et le peuple lui répondit comme la première fois.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 17.30  Et, se détournant de lui, il s’adressa à un autre et fit les mêmes questions ; et les gens lui répondirent comme la première fois.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 17.30  Le quittant alors, il s’adressa à un autre, à qui il tint le même discours ; les gens lui firent la même réponse que précédemment.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 17.30  Et il se détourna un peu de lui, pour aller vers un autre, et il dit la même chose ; et le peuple lui répondit comme auparavant.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 17.30  Et il se détourna un peu de lui, pour aller vers un autre, et il dit la même chose; et le peuple lui répondit comme auparavant.

Louis Segond 1910

1 Samuel 17.30  Et il se détourna de lui pour s’adresser à un autre, et fit les mêmes questions. Le peuple lui répondit comme la première fois.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 17.30  Et, se détournant de lui pour s’adresser à un autre, il tint le même langage ; et le peuple lui répondit comme la première fois.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 17.30  Et se détournant de lui pour s’adresser à un autre, il tint le même langage ; et le peuple lui répondit comme la première fois.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 17.30  Il se détourna de lui et s’adressa à un autre. Il posa la même question et on lui répondit comme la première fois.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 17.30  Et il se détourna de lui pour s’adresser à un autre, et fit les mêmes questions. Le peuple lui répondit comme la première fois.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 17.30  Il se détourne de lui vers un autre ; il lui dit la même parole. Le peuple lui rétorque une parole semblable à la première parole.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 17.30  Il se tourna vers un autre et lui posa la même question, mais les gens lui firent la même réponse que la première fois.

Segond 21

1 Samuel 17.30  Il se détourna de lui pour s’adresser à un autre et posa les mêmes questions. Le peuple lui répondit comme la première fois.

King James en Français

1 Samuel 17.30  Et il se détourna de lui, alla vers un autre, et dit les mêmes paroles; et le peuple lui répondit comme la première fois.

La Septante

1 Samuel 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Samuel 17.30  et declinavit paululum ab eo ad alium dixitque eundem sermonem et respondit ei populus verbum sicut et prius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 17.30  וַיִּסֹּ֤ב מֵֽאֶצְלֹו֙ אֶל־מ֣וּל אַחֵ֔ר וַיֹּ֖אמֶר כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַיְשִׁבֻ֤הוּ הָעָם֙ דָּבָ֔ר כַּדָּבָ֖ר הָרִאשֹֽׁון׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 17.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.