Comparateur biblique pour 1 Samuel 17.21
Lemaistre de Sacy
1 Samuel 17.21 Car Israël avait rangé en bataille toutes ses troupes ; et de l’autre côté les Philistins se préparaient à les combattre.
David Martin
1 Samuel 17.21 Car les Israëlites et les Philistins avaient rangé armée contre armée.
Ostervald
1 Samuel 17.21 Et les Israélites et les Philistins avaient rangé armée contre armée.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 17.21 Israel et les Pelichtime se mirent en bataille, armée contre armée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 17.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 17.21 Et les Israélites et les Philistins se rangèrent ligne contre ligne de bataille.
Bible de Lausanne
1 Samuel 17.21 Et les Israélites et les Philistins se rangèrent en bataille, armée contre armée.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 17.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 17.21 et Israël et les Philistins se rangèrent en bataille, ligne contre ligne.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 17.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 17.21 Et Israël et les Philistins se rangèrent en ligne, armée contre armée.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 17.21 Israélites et Philistins s’alignèrent, ligne contre ligne.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 17.21 Car Israël avait rangé en bataille toutes ses troupes ; et les Philistins étaient en ligne de l’autre côté.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 17.21 Car Israël avait rangé en bataille toutes ses troupes; et les Philistins étaient en ligne de l’autre côté.
Louis Segond 1910
1 Samuel 17.21 Israël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 17.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 17.21 Israélites et Philistins se rangèrent en ligne, troupe contre troupe.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 17.21 Israélites et Philistins se rangèrent en ligne, armée contre armée.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 17.21 Israël et les Philistins se rangèrent ligne contre ligne.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 17.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 17.21 Israël et les Philistins se formèrent en bataille, armée contre armée.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 17.21 Israël et les Pelishtîm se rangent bataillon contre bataillon.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 17.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 17.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 17.21 Les Israélites et les Philistins se rangèrent face à face.
Segond 21
1 Samuel 17.21 Les Israélites et les Philistins se mirent en ordre de bataille, armée contre armée.
King James en Français
1 Samuel 17.21 Et les Israélites et les Philistins avaient rangé armée contre armée.
La Septante
1 Samuel 17.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Samuel 17.21 direxerat enim aciem Israhel sed et Philisthim ex adverso fuerant praeparati
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Samuel 17.21 וַתַּעֲרֹ֤ךְ יִשְׂרָאֵל֙ וּפְלִשְׁתִּ֔ים מַעֲרָכָ֖ה לִקְרַ֥את מַעֲרָכָֽה׃
SBL Greek New Testament
1 Samuel 17.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.