Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 16.3

Comparateur biblique pour 1 Samuel 16.3

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 16.3  Vous appellerez Isaï au festin du sacrifice ; je vous ferai savoir ce que vous aurez à faire, et vous sacrerez celui que je vous aurai montré.

David Martin

1 Samuel 16.3  Et tu inviteras Isaï au sacrifice, [et] là je te ferai savoir ce que tu auras à faire, et tu m’oindras celui que je te dirai.

Ostervald

1 Samuel 16.3  Et tu inviteras Isaï au sacrifice ; et je te ferai savoir ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 16.3  Tu inviteras Iischaï au sacrifice ; quant à moi, je te ferai savoir ce que tu dois faire, et tu m’oindras celui que je te dirai.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 16.3  Et convie Isaï au sacrifice, et moi je t’indiquerai ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Bible de Lausanne

1 Samuel 16.3  Tu appelleras Isaï au sacrifice, et moi, je te ferai connaître ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 16.3  Et tu appelleras Isaï au sacrifice, et moi je te ferai savoir ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 16.3  Et tu inviteras Isaï au sacrifice ; et moi je te ferai connaître ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 16.3  Tu inviteras Jessé au festin de la victime ; je t’apprendrai alors ce que tu dois faire, et, en mon nom, tu sacreras roi celui que je t’indiquerai. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 16.3  Tu appelleras Isaï au sacrifice, et je t’indiquerai ce que tu auras à faire, et tu oindras celui que je t’aurai montré.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 16.3  Vous appellerez Isaï au sacrifice, et Je vous indiquerai ce que vous aurez à faire, et vous oindrez celui que Je vous aurai montré.

Louis Segond 1910

1 Samuel 16.3  Tu inviteras Isaï au sacrifice ; je te ferai connaître ce que tu dois faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 16.3  Tu inviteras Isaï au sacrifice, et je te ferai connaître ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te désignerai. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 16.3  Tu inviteras Isaï au sacrifice et tu oindras pour moi celui que je t’indiquerai.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 16.3  Tu inviteras Jessé au sacrifice et je t’indiquerai moi-même ce que tu auras à faire : tu oindras pour moi celui que je te dirai."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 16.3  Tu inviteras Isaï au sacrifice ; je te ferai connaître ce que tu dois faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 16.3  Convoque Ishaï au sacrifice. Moi-même, je te ferai connaître ce que tu feras. Messie pour moi qui je te dirai. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 16.3  Tu inviteras Jessé au sacrifice et moi, je te ferai savoir ce que tu dois faire: tu me consacreras celui que je te montrerai.”

Segond 21

1 Samuel 16.3  Tu inviteras Isaï au sacrifice. Je te préciserai ce que tu dois faire et tu désigneras par onction pour moi celui que je t’indiquerai. »

King James en Français

1 Samuel 16.3  Et tu inviteras Isaï au sacrifice; et je te ferai savoir ce que tu auras à faire, et tu oindras pour moi celui que je te dirai.

La Septante

1 Samuel 16.3  καὶ καλέσεις τὸν Ιεσσαι εἰς τὴν θυσίαν καὶ γνωριῶ σοι ἃ ποιήσεις καὶ χρίσεις ὃν ἐὰν εἴπω πρὸς σέ.

La Vulgate

1 Samuel 16.3  et vocabis Isai ad victimam et ego ostendam tibi quid facias et ungues quemcumque monstravero tibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 16.3  וְקָרָ֥אתָ לְיִשַׁ֖י בַּזָּ֑בַח וְאָֽנֹכִ֗י אֹודִֽיעֲךָ֙ אֵ֣ת אֲשֶֽׁר־תַּעֲשֶׂ֔ה וּמָשַׁחְתָּ֣ לִ֔י אֵ֥ת אֲשֶׁר־אֹמַ֖ר אֵלֶֽיךָ׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 16.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.