1 Samuel 16.17 Saül dit à ses officiers : Cherchez-moi donc quelqu’un qui sache bien jouer de la harpe, et amenez-le-moi.
David Martin
1 Samuel 16.17 Saül donc dit à ses serviteurs : Je vous prie, trouvez-moi un homme qui sache bien jouer des instruments, et amenez-le-moi.
Ostervald
1 Samuel 16.17 Saül dit donc à ses serviteurs : Trouvez-moi donc un homme qui sache bien jouer, et amenez-le-moi.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 16.17Schaoul dit à ses serviteurs : Tâchez de me pourvoir d’un homme habile à jouer de l’instrument, et amenez-le-moi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 16.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 16.17Et Saül dit à ses serviteurs : Oui, cherchez un homme qui soit bon musicien et me l’amenez.
Bible de Lausanne
1 Samuel 16.17Et Saül dit à ses esclaves : Trouvez-moi{Héb. voyez pour moi.} je vous prie, un homme qui excelle à jouer, et faites-le venir auprès de moi.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 16.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 16.17 Et Saül dit à ses serviteurs : Je vous prie, trouvez-moi un homme qui sache bien jouer, et amenez-le moi.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 16.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 16.17 Et Saül dit à ses serviteurs : Cherchez-moi donc un homme qui soit bon musicien et amenez-le-moi.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 16.17 Saül dit à ses serviteurs : « Découvrez-moi donc un habile joueur d’instrument et me l’amenez. »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 16.17Saül dit à ses officiers : Cherchez-moi donc quelqu’un qui sache bien jouer de la harpe, et amenez-le moi.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 16.17Saül dit à ses officiers: Cherchez-moi donc quelqu’un qui sache bien jouer de la harpe, et amenez-le moi.
Louis Segond 1910
1 Samuel 16.17 Saül répondit à ses serviteurs : Trouvez-moi donc un homme qui joue bien, et amenez-le-moi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 16.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 16.17 Saül répondit à ses serviteurs : « Trouvez-moi donc un homme habile à jouer, et amenez-le-moi. »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 16.17Et Saül dit à ses serviteurs : “Cherchez-moi un homme jouant bien de la harpe et amenez-le moi.”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 16.17Saül dit à ses serviteurs : "Trouvez-moi donc un homme qui joue bien et amenez-le-moi."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 16.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 16.17 Saül répondit à ses serviteurs : Trouvez-moi donc un homme qui joue bien, et amenez-le-moi.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 16.17Shaoul dit à ses serviteurs : « Voyez donc pour moi un homme qui excelle à jouer ; faites-le venir à moi. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 16.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 16.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 16.17Saül dit à ses serviteurs: “Cherchez-moi donc un homme qui soit bon musicien et amenez-le-moi.”
Segond 21
1 Samuel 16.17 Saül répondit à ses serviteurs : « Trouvez-moi donc un homme qui joue bien et amenez-le-moi. »
King James en Français
1 Samuel 16.17 Saül dit donc à ses serviteurs: Trouvez-moi donc un homme qui sache bien jouer, et amenez-le-moi.