1 Samuel 15.32 Alors Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalec. On lui présenta Agag, qui était fort gras, et tout tremblant. Et Agag dit : Faut-il qu’une mort amère me sépare ainsi de tout ?
David Martin
1 Samuel 15.32 Puis Samuel dit : Amenez-moi Agag Roi d’Hamalec. Et Agag vint à lui, faisant le gracieux ; car Agag disait : Certainement l’amertume de la mort est passée.
Ostervald
1 Samuel 15.32 Puis Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait : Certainement l’amertume de la mort est passée.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 15.32Schemouel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek, et Agag s’avança vers lui avec aisance. Agag dit : Certainement l’amertume de la mort est passée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 15.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 15.32Et Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag l’aborda gaiement, et Agag dit : Certes, la mort a perdu son amertume.
Bible de Lausanne
1 Samuel 15.32Et Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag vint à lui avec un air tout joyeux ; car Agag disait : Certainement l’amertume de la mort s’est écartée.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 15.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 15.32 Et Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag vint à lui gaiement ; et Agag disait : Certainement l’amertume de la mort est passée.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 15.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 15.32 Et Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek ! Et Agag vint à lui gaiement ; et Agag disait : Certainement, l’amertume de la mort est passée.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 15.32 Et Samuel dit : « Amenez-moi Agag, roi d’Amalec. » Agag s’avança vers lui d’un air joyeux, en disant : « En vérité, l’amertume de la mort a disparu. »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 15.32Alors Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalec. Et on lui présenta Agag, qui était très gras, et tout tremblant. Et Agag dit : Faut-il (Est-ce) qu’une mort amère me sépare ainsi de tout ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 15.32Alors Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d’Amalec. Et on lui présenta Agag, qui était très gras, et tout tremblant. Et Agag dit: Faut-il qu’une mort amère me sépare ainsi de tout?
Louis Segond 1910
1 Samuel 15.32 Puis Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag s’avança vers lui d’un air joyeux ; il disait : Certainement, l’amertume de la mort est passée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 15.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 15.32 Et Samuel dit : « Amenez-moi Agag, roi d’Amalec. » Et Agag s’avança vers lui d’un air joyeux ; Agag disait : Certainement l’amertume de la mort est passée !
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 15.32Puis Samuel dit : “Amenez-moi Agag, roi d’Amalec.” Et Agag de venir vers lui tout joyeux, car Agag se disait : Certainement, elle est passée l’amertume de la mort !
Bible de Jérusalem
1 Samuel 15.32Puis Samuel dit : "Amenez-moi Agag, le roi des Amalécites", et Agag vint vers lui en chancelant et dit : "Vraiment, la mort est amère !"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 15.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 15.32 Puis Samuel dit : Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag s’avança vers lui d’un air joyeux ; il disait : Certainement, l’amertume de la mort est passée.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 15.32Shemouél dit ; « Avancez-moi Agag, le roi d’’Amaléq. » Agag va vers lui ligoté. Agag dit : « Ainsi s’est-elle écartée, l’amertume de la mort ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 15.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 15.32 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 15.32Puis Samuel dit: “Amenez-moi Agag, roi d’Amalec.” Et Agag arriva tout tremblant; il s’était dit: “L’amertume de la mort s’est sûrement éloignée.”
Segond 21
1 Samuel 15.32 Puis Samuel dit : « Amenez-moi Agag, le roi d’Amalek. » Agag s’avança vers lui d’un air joyeux ; il se disait : « Certainement, l’amertume de la mort s’est écartée. »
King James en Français
1 Samuel 15.32 Puis Samuel dit: Amenez-moi Agag, roi d’Amalek. Et Agag vint à lui gaiement. Et Agag disait: Certainement l’amertume de la mort est passée.