1 Samuel 14.30 Combien donc le peuple se serait-il plus fortifié, s’il eût mangé de ce qu’il a rencontré dans le pillage des ennemis ? La défaite des Philistins n’en aurait-elle pas été plus grande ?
David Martin
1 Samuel 14.30 combien plus si le peuple avait aujourd’hui mangé abondamment de la dépouille de ses ennemis, qu’il a trouvée ; car la défaite des Philistins n’en aurait-elle pas été plus grande ?
Ostervald
1 Samuel 14.30 Certes, si le peuple avait aujourd’hui mangé de la dépouille de ses ennemis, qu’il a trouvée, combien la défaite des Philistins n’aurait-elle pas été plus grande ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 14.30Oh certes, si le peuple avait pris quelque nourriture du butin qu’il a trouvé sur ses ennemis, la défaite des Pelichtime n’aurait-elle pas été plus grande ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 14.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 14.30Eh bien ! si seulement la troupe aujourd’hui se fût bien nourrie des prises faites à l’ennemi ! Car maintenant la défaite des Philistins n’a pas été si grande.
Bible de Lausanne
1 Samuel 14.30Oui, si seulement le peuple avait bien mangé aujourd’hui du butin qu’il a trouvé chez ses ennemis, certes maintenant la plaie des Philistins n’aurait-elle pas été plus grande ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 14.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 14.30 Qu’eût-ce été, si le peuple avait aujourd’hui mangé du butin de ses ennemis qu’il a trouvé ? maintenant la défaite des Philistins n’aurait-elle pas été plus grande ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 14.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 14.30 Ah ! Si le peuple avait mangé aujourd’hui de ce qu’il a pris chez ses ennemis ! Car maintenant la défaite des Philistins n’a pas été grande !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 14.30 Et certes, si le peuple s’était restauré aujourd’hui du butin fait sur les ennemis, combien la défaite des Philistins ne serait-elle pas plus considérable ! »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 14.30Combien plus le peuple se serait-il fortifié, s’il eût mangé de ce qu’il a rencontré dans le butin des ennemis ? La défaite des Philistins n’en aurait-elle pas été plus grande ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 14.30Combien plus le peuple se serait-il fortifié, s’il eût mangé de ce qu’il a rencontré dans le butin des ennemis? La défaite des Philistins n’en aurait-elle pas été plus grande?
Louis Segond 1910
1 Samuel 14.30 Certes, si le peuple avait aujourd’hui mangé du butin qu’il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n’aurait-elle pas été plus grande ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 14.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 14.30 Ah ! Si le peuple avait mangé aujourd’hui du butin trouvé chez ses ennemis, combien la défaite des Philistins n’aurait-elle pas été plus grande ! »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 14.30Certes, si le peuple avait bien mangé aujourd’hui du butin trouvé chez ses ennemis, combien la défaite des Philistins ne serait-elle pas maintenant plus grande !”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 14.30À plus forte raison, si le peuple avait mangé aujourd’hui du butin qu’il a trouvé chez l’ennemi, est-ce qu’alors la défaite des Philistins n’aurait pas été plus grande ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 14.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 14.30 Certes, si le peuple avait aujourd’hui mangé du butin qu’il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n’aurait-elle pas été plus grande ?
Bible André Chouraqui
1 Samuel 14.30Mais oui, si le peuple avait mangé aujourd’hui du butin de ses ennemis, ce qu’il a trouvé, oui, maintenant, le coup contre les Pelishtîm, ne serait-il pas plus grand ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 14.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 14.30 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 14.30Si aujourd’hui tout le peuple avait pris sur le butin de ses ennemis de quoi manger, la défaite des Philistins aurait sûrement été plus grande.”
Segond 21
1 Samuel 14.30 Si aujourd’hui le peuple avait mangé du butin qu’il a trouvé chez ses ennemis, la défaite des Philistins n’aurait-elle pas été plus grande ? »
King James en Français
1 Samuel 14.30 Certes, si le peuple avait aujourd’hui mangé de la dépouille de ses ennemis, qu’il a trouvée, combien la défaite des Philistins n’aurait-elle pas été plus grande?