Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 14.23

Comparateur biblique pour 1 Samuel 14.23

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 14.23  En ce jour-là le Seigneur sauva Israël : on poursuivit les ennemis jusqu’à Beth-aven ;

David Martin

1 Samuel 14.23  Et ce jour-là l’Éternel délivra Israël, et ils allèrent en combattant jusqu’à Beth-aven.

Ostervald

1 Samuel 14.23  En ce jour-là l’Éternel délivra Israël, et la bataille s’étendit jusqu’au delà de Beth-Aven.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 14.23  En ce jour Dieu délivra Israel, et le combat dépassa Beth-Avène.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 14.23  C’est ainsi que dans cette journée l’Éternel délivra Israël, et la charge se prolongea jusqu’au-delà de Beth-Aven.

Bible de Lausanne

1 Samuel 14.23  Et l’Éternel sauva Israël ce jour-là. Et la bataille dépassa Beth-aven.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 14.23  Et l’Éternel sauva Israël en ce jour-là. Et la bataille s’étendit au delà de Beth-Aven.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 14.23  Et l’Éternel en ce jour-là délivra Israël, et le combat se poursuivit jusqu’au-delà de Beth-Aven.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 14.23  L’Éternel donna, en cette occurrence, la victoire à Israël ; la lutte s’était étendue jusqu’à Beth-Avên.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 14.23  En ce jour-là le Seigneur sauva Israël, et le combat se prolongea jusqu’à Béthaven.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 14.23  En ce jour-là le Seigneur sauva Israël, et le combat se prolongea jusqu’à Bethaven.

Louis Segond 1910

1 Samuel 14.23  L’Éternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu’au delà de Beth Aven.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 14.23  C’est ainsi que Yahweh délivra Israël ce jour-là.
Le combat se poursuivit jusqu’à Beth-Aven.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 14.23  Ainsi Yahweh sauva Israël en ce jour-là. La bataille s’étendit jusqu’à Béthoron.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 14.23  Ce jour-là Yahvé donna la victoire à Israël. Le combat s’étendit au-delà de Bet-Horôn.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 14.23  L’Éternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea jusqu’au-delà de Beth-Aven.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 14.23  IHVH-Adonaï sauve en ce jour Israël, et la guerre passe au-delà de Béit-Avèn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 14.23  Ce jour-là Yahvé donna la victoire à Israël. La bataille s’étendit au-delà de Beth-Aven.

Segond 21

1 Samuel 14.23  L’Éternel délivra Israël ce jour-là, et le combat se prolongea plus loin encore que Beth-Aven.

King James en Français

1 Samuel 14.23  En ce jour-là le SEIGNEUR délivra Israël, et la bataille s’étendit jusqu’au delà de Beth-Aven.

La Septante

1 Samuel 14.23  καὶ ἔσωσεν κύριος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τὸν Ισραηλ καὶ ὁ πόλεμος διῆλθεν τὴν Βαιθων καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἦν μετὰ Σαουλ ὡς δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν καὶ ἦν ὁ πόλεμος διεσπαρμένος εἰς ὅλην τὴν πόλιν ἐν τῷ ὄρει Εφραιμ.

La Vulgate

1 Samuel 14.23  et salvavit Dominus in die illa Israhel pugna autem pervenit usque Bethaven

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 14.23  וַיֹּ֧ושַׁע יְהוָ֛ה בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל וְהַ֨מִּלְחָמָ֔ה עָבְרָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית אָֽוֶן׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.