Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 12.16

Comparateur biblique pour 1 Samuel 12.16

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 12.16  Et maintenant prenez garde, et considérez bien cette grande chose que le Seigneur va faire devant vos yeux.

David Martin

1 Samuel 12.16  Or maintenant arrêtez-vous, et voyez cette grande chose que l’Éternel va faire devant vos yeux.

Ostervald

1 Samuel 12.16  Or maintenant attendez, et voyez cette grande chose que l’Éternel va faire devant vos yeux.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 12.16  Aussi maintenant arrêtez-vous, et voyez cette grande chose que Iéhovah fait devant vos yeux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 12.16  En cet instant restez encore en place, et voyez la grande chose que l’Éternel va opérer devant vos yeux.

Bible de Lausanne

1 Samuel 12.16  De plus, maintenant, tenez-vous là et voyez la grande chose que l’Éternel va faire devant vos yeux.

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 12.16  Aussi, tenez-vous là maintenant, et voyez cette grande chose que l’Éternel va opérer devant vos yeux.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 12.16  Mais maintenant encore, tenez-vous là et voyez cette grande chose que l’Éternel va faire devant vos yeux :

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 12.16  En ce moment même, préparez-vous à être témoins d’une chose insigne, que le Seigneur va accomplir à vos yeux.

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 12.16  Et maintenant prenez garde, et considérez bien cette grande chose que le Seigneur va faire sous vos yeux.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 12.16  Et maintenant prenez garde, et considérez bien cette grande chose que le Seigneur va faire sous vos yeux.

Louis Segond 1910

1 Samuel 12.16  Attendez encore ici, et voyez le prodige que l’Éternel va opérer sous vos yeux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 12.16  Maintenant, restez encore, et voyez cette grande chose que Yahweh va opérer sous vos yeux.

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 12.16  “Maintenant restez encore, et voyez cette grande chose que Yahweh va opérer sous vos yeux.

Bible de Jérusalem

1 Samuel 12.16  "Encore une fois comparaissez et voyez le grand prodige que Yahvé accomplit sous vos yeux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 12.16  Attendez encore ici, et voyez le prodige que l’Éternel va opérer sous vos yeux.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 12.16  Aussi, maintenant, postez-vous et voyez cette grande parole que IHVH-Adonaï fait sous vos yeux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 12.16  “Restez encore ici et regardez le prodige que Yahvé va accomplir sous vos yeux.

Segond 21

1 Samuel 12.16  Attendez encore ici et regardez l’acte extraordinaire que l’Éternel va réaliser sous vos yeux.

King James en Français

1 Samuel 12.16  Or maintenant attendez, et voyez cette grande chose que le SEIGNEUR va faire devant vos yeux.

La Septante

1 Samuel 12.16  καὶ νῦν κατάστητε καὶ ἴδετε τὸ ῥῆμα τὸ μέγα τοῦτο ὃ ὁ κύριος ποιήσει ἐν ὀφθαλμοῖς ὑμῶν.

La Vulgate

1 Samuel 12.16  sed et nunc state et videte rem istam grandem quam facturus est Dominus in conspectu vestro

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 12.16  גַּם־עַתָּה֙ הִתְיַצְּב֣וּ וּרְא֔וּ אֶת־הַדָּבָ֥ר הַגָּדֹ֖ול הַזֶּ֑ה אֲשֶׁ֣ר יְהוָ֔ה עֹשֶׂ֖ה לְעֵינֵיכֶֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.