1 Samuel 11.4 Les courriers étant venus à Gabaa, où Saül demeurait, firent ce rapport devant le peuple ; et tout le peuple élevant la voix se mit à pleurer.
David Martin
1 Samuel 11.4 Les messagers donc vinrent en Guib-ha-Saül, et dirent ces paroles devant le peuple ; et tout le peuple éleva sa voix, et pleura.
Ostervald
1 Samuel 11.4 Les messagers vinrent donc à Guibea de Saül, et firent entendre ces paroles au peuple ; et tout le peuple éleva la voix et pleura.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 11.4Les messagers vinrent à Guibâ-Schaoul, et dirent ces paroles aux oreilles du peuple ; tout le peuple éleva la voix et pleura.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 11.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 11.4Et les messagers arrivèrent à Gibea-Saül, et ils exposèrent l’affaire devant le peuple. Et tout le peuple éleva sa voix et pleura.
Bible de Lausanne
1 Samuel 11.4Et les messagers vinrent à Guibea-Saül, et firent entendre ces choses au peuple{Héb. dirent ces choses aux oreilles du peuple.} et tout le peuple éleva la voix et pleura.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 11.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 11.4 Et les messagers vinrent à Guibha de Saül, et dirent ces paroles aux oreilles du peuple. Et tout le peuple éleva sa voix et pleura.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 11.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 11.4 Et les messagers vinrent à Guibéa de Saül et firent entendre ces paroles au peuple, et tout le peuple éleva sa voix et pleura.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 11.4 Quand les messagers furent arrivés à Ghibea et eurent exposé ces faits au peuple, le peuple tout entier éclata en sanglots.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 11.4Les messagers, étant venus à Gabaa, où Saül demeurait, firent ce rapport devant le peuple ; et tout le peuple, élevant la voix, se mit à pleurer.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 11.4Les messagers, étant venus à Gabaa, où Saül demeurait, firent ce rapport devant le peuple; et tout le peuple, élevant la voix, se mit à pleurer.
Louis Segond 1910
1 Samuel 11.4 Les messagers arrivèrent à Guibea de Saül, et dirent ces choses aux oreilles du peuple. Et tout le peuple éleva la voix, et pleura.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 11.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 11.4 Les messagers vinrent à Gabaa de Saül, et dirent ces choses aux oreilles du peuple ; et tout le peuple éleva la voix et pleura.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 11.4Les messagers vinrent à Gabaa de Saül et racontèrent ces choses aux oreilles du peuple. Tout le peuple pleura à haute voix.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 11.4Les messagers arrivèrent à Gibéa de Saül et exposèrent les choses aux oreilles du peuple, et tout le peuple se mit à crier et à pleurer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 11.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 11.4 Les messagers arrivèrent à Guibea de Saül, et dirent ces choses aux oreilles du peuple. Et tout le peuple éleva la voix, et pleura.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 11.4Les messagers viennent à Guib’at Shaoul. Ils parlent ces paroles aux oreilles du peuple. Tout le peuple porte sa voix et pleure.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 11.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 11.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 11.4Les messagers arrivèrent à Guibéa de Saül et rapportèrent au peuple toute cette affaire: tout le peuple poussa une grande lamentation et pleura.
Segond 21
1 Samuel 11.4 Les messagers arrivèrent à Guibea, la ville de Saül, et firent au peuple le récit de ces événements. Tout le peuple se mit alors à pleurer tout haut.
King James en Français
1 Samuel 11.4 Les messagers vinrent donc à Guibea de Saül, et firent entendre ces paroles au peuple; et tout le peuple éleva la voix et pleura.